1
00:00:17,206 --> 00:00:19,810
Podle skutečné události

2
00:00:21,588 --> 00:00:23,091
No tak, Jacku.

3
00:00:23,382 --> 00:00:26,386
Jen zmáčkni tu zatracenou spoušť.

4
00:00:38,111 --> 00:00:39,613
Nemůžu.

5
00:01:39,626 --> 00:01:42,630
<i>Můj bratr Forrest jednou řekl:</i>
<i>"Nic nás nemůže zabít."</i>

6
00:01:42,713 --> 00:01:44,415
<i>"Nemůžeme nikdy zemřít."</i>

7
00:01:44,602 --> 00:01:48,609
<i>Důvodem je, že můj nejstarší bratr</i>
<i>Howard viděl během války</i>

8
00:01:48,739 --> 00:01:52,845
<i>padnout celej svůj prapor.</i>
<i>Až do posledního.</i>

9
00:01:53,305 --> 00:01:55,608
<i>On jedinej to přežil.</i>

10
00:01:58,122 --> 00:02:02,629
<i>A teď o Forrestovi. Ten samej rok vtrhla</i>
<i>do Franklinu španělská chřipka.</i>

11
00:02:02,712 --> 00:02:04,715
<i>Postihla celej stát.</i>

12
00:02:04,814 --> 00:02:08,119
<i>Dostala mámu, tátu</i>
<i>i Forresta, ale...</i>

13
00:02:08,316 --> 00:02:11,020
<i>Nějakým způsobem se</i>
<i>z toho dokázal dostat.</i>

14
00:02:11,088 --> 00:02:14,393
<i>Takže tady vidíte,</i>
<i>jak to Forrest myslel.</i>

15
00:02:14,514 --> 00:02:18,219
HRANICE OKRESU FRANKLIN
<i>- Já a moji bratři pálíme "moonshine" whisky.</i>

16
00:02:18,229 --> 00:02:19,731
<i>Jsme obchodníci.</i>

17
00:02:19,887 --> 00:02:22,391
<i>V roce 1920 bylo stanoveno</i>
<i>nařízení o prohibici,</i>

18
00:02:22,458 --> 00:02:24,761
<i>po kterém se stal prodej</i>
<i>alkoholu ilegálním.</i>

19
00:02:24,837 --> 00:02:25,839
<i>No...</i>

20
00:02:25,865 --> 00:02:28,668
<i>- Alespoň by měl být.</i>
- Jak je, šerife?

21
00:02:29,435 --> 00:02:31,137
Dobrý ráno, Forreste.

22
00:02:31,465 --> 00:02:35,070
Tady to je, jedna bedna naší nejlepší
kukuřičný pálenky. Je ostrá jako nůž.

........