1
00:00:08,275 --> 00:00:12,144
Prial by som si aby sme mohli mať
viac takýchto slávností,
2
00:00:12,146 --> 00:00:15,164
ale vzhľadom na citlivý charakter
Bobyho práce v zámoríí...
3
00:00:15,166 --> 00:00:17,265
Úplne to chápem, pane.
4
00:00:17,267 --> 00:00:19,985
Tommy.
5
00:00:19,987 --> 00:00:21,570
Toto mi podrž ,okej?
6
00:00:21,572 --> 00:00:22,938
Tak a máš to.
7
00:00:24,791 --> 00:00:26,041
Poďme na to.
8
00:00:26,043 --> 00:00:29,495
NYPD nasadzuje svojich dôstojníkov
po celom svete
9
00:00:29,497 --> 00:00:32,748
v boji proti teroristom
a v udržaní bezpečia v našom meste.
10
00:00:32,750 --> 00:00:36,118
Za dobu strávenú v programe
International Liaison NYPD
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,554
v Malajzii,
detektív Mulrow
12
00:00:38,556 --> 00:00:40,673
hral vedúcu úlohu
v chytení
13
00:00:40,675 --> 00:00:41,890
šéfa drogového kartelu
14
00:00:41,892 --> 00:00:44,476
ktorého sieť
trestnej činnosti
15
00:00:44,478 --> 00:00:46,312
si našla cestu aj do
nášho mesta.
16
00:00:53,770 --> 00:00:57,189
V uznaní jeho
odvahe a skúseností,
17
00:00:57,191 --> 00:01:01,327
je mi cťou udeliťdetektívovi
Robertovi Paysonovi Mulrow
18
00:01:01,329 --> 00:01:03,162
medailu za statočnosť.
19
00:01:14,090 --> 00:01:15,858
Výborne.
20
00:01:27,721 --> 00:01:28,771
Gratulujem.
21
00:01:28,773 --> 00:01:30,222
Zaslúžiš si ju, Bobby.
22
00:01:30,224 --> 00:01:31,640
Vďaka Danny.
23
........