1
00:00:08,275 --> 00:00:12,144
Prial by som si aby sme mohli mať
viac takýchto slávností,

2
00:00:12,146 --> 00:00:15,164
ale vzhľadom na citlivý charakter
Bobyho práce v zámoríí...

3
00:00:15,166 --> 00:00:17,265
Úplne to chápem, pane.

4
00:00:17,267 --> 00:00:19,985
Tommy.

5
00:00:19,987 --> 00:00:21,570
Toto mi podrž ,okej?

6
00:00:21,572 --> 00:00:22,938
Tak a máš to.

7
00:00:24,791 --> 00:00:26,041
Poďme na to.

8
00:00:26,043 --> 00:00:29,495
NYPD nasadzuje svojich dôstojníkov
po celom svete

9
00:00:29,497 --> 00:00:32,748
v boji proti teroristom
a v udržaní bezpečia v našom meste.

10
00:00:32,750 --> 00:00:36,118
Za dobu strávenú v programe
International Liaison NYPD

11
00:00:36,120 --> 00:00:38,554
v Malajzii,
detektív Mulrow

12
00:00:38,556 --> 00:00:40,673
hral vedúcu úlohu
v chytení

13
00:00:40,675 --> 00:00:41,890
šéfa drogového kartelu

14
00:00:41,892 --> 00:00:44,476
ktorého sieť
trestnej činnosti

15
00:00:44,478 --> 00:00:46,312
si našla cestu aj do
nášho mesta.

16
00:00:53,770 --> 00:00:57,189
V uznaní jeho
odvahe a skúseností,

17
00:00:57,191 --> 00:01:01,327
je mi cťou udeliťdetektívovi
Robertovi Paysonovi Mulrow

18
00:01:01,329 --> 00:01:03,162
medailu za statočnosť.

19
00:01:14,090 --> 00:01:15,858
Výborne.

20
00:01:27,721 --> 00:01:28,771
Gratulujem.

21
00:01:28,773 --> 00:01:30,222
Zaslúžiš si ju, Bobby.

22
00:01:30,224 --> 00:01:31,640
Vďaka Danny.

23
........