1
00:01:48,727 --> 00:01:52,436
Podle dramatu
Williama Shakespeara

2
00:02:13,327 --> 00:02:17,525
HRAD ELSINOR, DÁNSKO

3
00:03:20,847 --> 00:03:25,967
Hamlete, hleďte na nás jak na otce!
Chcem, aby svět to zvěděl,

4
00:03:26,167 --> 00:03:28,556
že nejblíž trůnu jste vy

5
00:03:30,127 --> 00:03:35,201
a že vás láskou,
o nic méně vřelou,

6
00:03:37,807 --> 00:03:40,446
hodláme milovat.

7
00:04:47,607 --> 00:04:52,476
Ač posud v čerstvé paměti
nám trvá smrt bratra Hamleta.

8
00:04:53,687 --> 00:04:57,236
A třeba našim srdcím
by příslušelo lkát

9
00:04:57,447 --> 00:05:01,599
a celé říši být svrasklá
v jedno žalostící čelo,

10
00:05:03,447 --> 00:05:07,838
náš rozum přec už nad našimi city
má potud vrch,

11
00:05:08,767 --> 00:05:14,956
že při všem smutku o něj
jsme opět pamětliví také sebe.

12
00:05:16,727 --> 00:05:21,437
Svou druhdy sestru,
nyní paní svou,

13
00:05:23,007 --> 00:05:29,082
dědičku bohatýrské této země,
jsme proto - s podeťatou radostí,

14
00:05:29,807 --> 00:05:33,800
smích jaksi v jednom,
slzu v druhém oku,

15
00:05:34,527 --> 00:05:40,557
s plesáním teskným,
s tryznou na veselce, - za ženu pojali.

16
00:05:56,487 --> 00:06:01,880
A copak, Laerte, nám chcete vy?
Prý máte prosbu? Jakou, milý hochu?

17
00:06:02,247 --> 00:06:08,277
Můj pane, zas toužím po Paříži
a snažně prosím za své propuštění.

18
00:06:08,607 --> 00:06:11,075
Co tomu říká otec, Polonie?

19
00:06:11,847 --> 00:06:15,920
Tak dlouho prosil, až mě uprosil
a já svým svolením, ač nerad, pane,

20
00:06:17,727 --> 00:06:24,246
chtě nechtě zpečetil, co on si přál.
Prosím vás, dovolte mu, aby odjel!

21
00:06:24,447 --> 00:06:30,841
Tak chop se chvíle, hochu! Čas je tvůj!
Dle nejlepších svých vloh a sil ho užij!
........