1
00:01:57,157 --> 00:02:01,021
Podle dramatu
Williama Shakespeara

2
00:02:22,782 --> 00:02:27,155
HRAD ELSINOR, DÁNSKO

3
00:03:33,116 --> 00:03:38,449
Hamlete, hleďte na nás jak na otce!
Chcem, aby svět to zvěděl,

4
00:03:38,657 --> 00:03:41,146
že nejblíž trůnu jste vy

5
00:03:42,782 --> 00:03:48,068
a že vás láskou,
o nic méně vřelou,

6
00:03:50,782 --> 00:03:53,531
hodláme milovat.

7
00:05:03,491 --> 00:05:08,563
Ač posud v čerstvé paměti
nám trvá smrt bratra Hamleta.

8
00:05:09,824 --> 00:05:13,521
A třeba našim srdcím
by příslušelo lkát

9
00:05:13,741 --> 00:05:18,066
a celé říši být svrasklá
v jedno žalostící čelo,

10
00:05:19,991 --> 00:05:24,565
náš rozum přec už nad našimi city
má potud vrch,

11
00:05:25,532 --> 00:05:31,979
že při všem smutku o něj
jsme opět pamětliví také sebe.

12
00:05:33,824 --> 00:05:38,730
Svou druhdy sestru,
nyní paní svou,

13
00:05:40,366 --> 00:05:46,694
dědičku bohatýrské této země,
jsme proto - s podeťatou radostí,

14
00:05:47,449 --> 00:05:51,608
smích jaksi v jednom,
slzu v druhém oku,

15
00:05:52,366 --> 00:05:58,647
s plesáním teskným,
s tryznou na veselce, - za ženu pojali.

16
00:06:15,241 --> 00:06:20,858
A copak, Laerte, nám chcete vy?
Prý máte prosbu? Jakou, milý hochu?

17
00:06:21,241 --> 00:06:27,522
Můj pane, zas toužím po Paříži
a snažně prosím za své propuštění.

18
00:06:27,866 --> 00:06:30,436
Co tomu říká otec, Polonie?

19
00:06:31,241 --> 00:06:35,483
Tak dlouho prosil, až mě uprosil
a já svým svolením, ač nerad, pane,

20
00:06:37,366 --> 00:06:44,156
chtě nechtě zpečetil, co on si přál.
Prosím vás, dovolte mu, aby odjel!

21
00:06:44,366 --> 00:06:51,026
Tak chop se chvíle, hochu! Čas je tvůj!
Dle nejlepších svých vloh a sil ho užij!
........