1
00:01:30,247 --> 00:01:32,715
<i>Jmenuju se Tom Van Allen...</i>

2
00:01:33,287 --> 00:01:35,517
<i>nebo Danny Parker.</i>

3
00:01:36,527 --> 00:01:39,599
<i>Upřímně řečeno už ani nevím.</i>

4
00:01:40,967 --> 00:01:42,844
<i>Vyber si.</i>

5
00:01:43,047 --> 00:01:46,244
<i>Třeba mi pomůžeš ty, kamaráde.</i>

6
00:01:46,847 --> 00:01:51,284
<i>Jak vidíš, moc času mi nezbývá.</i>

7
00:01:51,927 --> 00:01:54,600
<i>Můžeš si vybrat, kdo jsem.</i>

8
00:01:55,127 --> 00:01:57,243
<i>Anděl pomsty,</i>

9
00:01:57,447 --> 00:01:59,836
<i>Jidáš lškariotský,</i>

10
00:02:00,007 --> 00:02:02,077
<i>milující manžel,</i>

11
00:02:02,247 --> 00:02:04,636
<i>ztracený syn...</i>

12
00:02:04,807 --> 00:02:06,957
<i>nebo princ dánský?</i>

13
00:02:07,927 --> 00:02:11,715
<i>Všechno dohromady? Nic z toho?</i>

14
00:02:11,927 --> 00:02:14,157
<i>Vyber si.</i>

15
00:02:14,927 --> 00:02:16,758
<i>Trumpetista,</i>

16
00:02:16,967 --> 00:02:19,322
<i>pergař.</i>

17
00:02:19,887 --> 00:02:21,684
<i>Pergo.</i>

18
00:02:22,447 --> 00:02:25,280
<i>Proč nezačít tímhle.</i>

19
00:02:25,447 --> 00:02:30,282
<i>Ale nejdřív něco o bláznivým světě pikařů.</i>

20
00:02:31,287 --> 00:02:36,122
<i>Methedrin poprvé vydestiloval jeden</i>
<i>japonskej vědec před druhou světovou.</i>

21
00:02:36,287 --> 00:02:41,042
<i>Japonci vědí, co je kvalita, to se musí uznat.</i>

22
00:02:41,247 --> 00:02:45,923
<i>Tenhle je tak sjetej, že si myslí,</i>
<i>že to přežije bez sebemenšího škrábnutí.</i>

23
00:02:47,407 --> 00:02:49,523
<i>Možná že ne.</i>

24
00:02:49,887 --> 00:02:54,722
<i>Říká se, že 2%% % Japonců měla po válce</i>
<i>problémy s metamfetaminem.</i>

25
........