1
00:00:01,327 --> 00:00:05,941
verze 1.0

2
00:00:14,692 --> 00:00:18,996
Hamato Yoshiovi učedníci jsou želvy?

3
00:00:18,998 --> 00:00:21,932
A přesto vás porazili?

4
00:00:21,934 --> 00:00:25,169
To nejsou obyčejné želvy.
Mají lidskou velikost.

5
00:00:25,171 --> 00:00:28,038
Vytrénované v ninjutsu.
A skoro jsem je měl.

6
00:00:28,040 --> 00:00:30,774
<i>Dokud si nás nezavedl do jejich pasti.</i>

7
00:00:30,776 --> 00:00:33,076
Kdyby si mě je nechal sejmout, jak jsem chtěl...

8
00:00:33,078 --> 00:00:37,716
- Tak bychom nikdy nenašli Hamata.
- Ticho.

9
00:00:39,018 --> 00:00:42,320
Byl jsi tak slibný student.

10
00:00:42,822 --> 00:00:45,489
Očekával jsem od tebe daleko víc.

11
00:00:45,491 --> 00:00:50,794
Sensei, dejte mi další šanci.
Znovu už vás nezklamu.

12
00:00:52,130 --> 00:00:56,900
Ne, nezklameš.
Xevere máš vedení.

13
00:00:58,803 --> 00:01:02,005
Nebudu přijímat rozkazy od odpadu z kanálu.

14
00:01:02,007 --> 00:01:04,608
Tak je to tedy?

15
00:01:05,110 --> 00:01:07,878
Teda pokud to nechcete, mistře.

16
00:01:07,880 --> 00:01:09,746
Už jsem pustil do ulic

17
00:01:09,748 --> 00:01:13,011
aby hledali želvy.
A až je najdu,

18
00:01:13,124 --> 00:01:17,454
Vyloupu je z jejich krunýřů
a položím vám je k nohám.

19
00:02:21,523 --> 00:02:26,358
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz

20
00:02:26,763 --> 00:02:31,861
překlad: MiK, Bladesip

21
00:02:41,005 --> 00:02:42,639
Kluci nechcete trochu zrychlit?

22
00:02:42,641 --> 00:02:47,210
- Říkáš, že jsou želvy pomalé?
- To je urážlivý stereotyp.

23
00:02:47,212 --> 00:02:51,581
Věř nám April.
........