1
00:00:36,356 --> 00:00:37,529
Pan Goodman?

2
00:00:38,948 --> 00:00:42,294
<i>Pan Goodman byl můj otec,
alav ha-shalom.</i>

3
00:00:42,437 --> 00:00:44,067
Říkejte mi Same, prosím.

4
00:00:46,697 --> 00:00:49,180
Je mi líto, že se
musíme scházet takto,

5
00:00:50,144 --> 00:00:53,497
ale utajení se srdcem
a duší mé práce.

6
00:00:53,618 --> 00:00:58,578
Ano, matka Claudia
mi vše vysvětlila.

7
00:00:59,725 --> 00:01:02,455
Ona jediná ví,
že jsem tady.

8
00:01:02,588 --> 00:01:04,479
Byla bych ráda, kdyby
to tak zůstalo.

9
00:01:05,198 --> 00:01:08,988
Monsignor má dojem,
že jsem se zbláznila,

10
00:01:09,113 --> 00:01:11,795
ale tak to není.

11
00:01:11,914 --> 00:01:14,648
Věřím svým instinktům.

12
00:01:14,774 --> 00:01:16,614
Instinkty jsou důležité.

13
00:01:16,739 --> 00:01:19,191
Ignorujeme je k
vlastní škodě.

14
00:01:21,780 --> 00:01:25,267
Budete za to
chtít zaplatit?

15
00:01:25,386 --> 00:01:27,698
Ne, ne, ne...
Nedělám to pro peníze.

16
00:01:28,328 --> 00:01:30,835
Beru to jako poslání.

17
00:01:33,011 --> 00:01:34,683
Ztratil jste někoho?

18
00:01:41,263 --> 00:01:43,217
Všechny.

19
00:01:44,607 --> 00:01:45,956
To je pro mě?

20
00:01:48,534 --> 00:01:49,709
Prosím, posaďte se.

21
00:01:49,821 --> 00:01:50,947
Děkuji.

22
00:01:51,870 --> 00:01:54,365
Říká si Arden,

23
00:01:55,212 --> 00:01:58,194
........