1
00:01:48,942 --> 00:01:51,110
Nick Nacku! Tabasco!

2
00:01:51,194 --> 00:01:53,445
Hned to bude, monsieur Scaramanga!

3
00:02:23,893 --> 00:02:26,812
Polovina. Zbytek dostanete potom.

4
00:02:34,154 --> 00:02:36,780
Počkejte na něj támhle. Tamty dveře.

5
00:02:40,118 --> 00:02:41,994
Za okamžik bude u vás.

6
00:03:11,524 --> 00:03:14,651
Vaše parní lázeň je připravena,
monsieur Scaramanga.

7
00:04:19,926 --> 00:04:22,010
<i>To by bylo příliš jednoduché.</i>

8
00:04:22,637 --> 00:04:24,721
<i>Skříňka je zamčená.</i>

9
00:04:26,224 --> 00:04:28,934
Budete muset hledat jinde, monsieur.

10
00:05:55,480 --> 00:05:57,105
Hej, Ale.

11
00:05:57,190 --> 00:06:00,609
Ale, ať jsi kde jsi, neměj mi to za zlé.

12
00:06:08,910 --> 00:06:12,412
Kdepak je asi vaše pistole,
monsieur Scaramanga?

13
00:06:13,790 --> 00:06:16,458
<i>Vaše zlatá pistolka.</i>

14
00:06:20,922 --> 00:06:23,006
<i>Kde by jen mohla být?</i>

15
00:06:26,052 --> 00:06:28,762
<i>Tohle jsme tu ještě neměli.</i>

16
00:06:31,682 --> 00:06:33,767
<i>Kde by jen mohla být?</i>

17
00:06:39,065 --> 00:06:41,149
<i>Napálil jsem vás.</i>

18
00:06:46,072 --> 00:06:48,156
<i>Přihořívá.</i>

19
00:06:51,202 --> 00:06:53,286
<i>Přihořívá.</i>

20
00:07:18,146 --> 00:07:22,023
A jak se teď dostanete dolů?

21
00:07:22,942 --> 00:07:26,027
<i>Tak blízko, a přece tak daleko.</i>

22
00:07:50,094 --> 00:07:51,970
<i>Výborně, monsieur Scaramanga.</i>

23
00:07:52,930 --> 00:07:55,015
Zase jste to dokázal.

24
00:07:58,895 --> 00:08:02,856
- Tenhle se povedl, n´est-ce pas?
- Vůbec to nebylo špatné.

25
........