1
00:00:02,432 --> 00:00:05,783
It seems today
that all you see
2
00:00:05,883 --> 00:00:09,368
Is violence in movies
and sex on TV
3
00:00:09,403 --> 00:00:13,055
But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:13,073 --> 00:00:16,058
On which we used to rely?
5
00:00:16,093 --> 00:00:19,562
Lucky there's a family guy
6
00:00:19,596 --> 00:00:22,882
Lucky there's a man
who positively can do
7
00:00:22,916 --> 00:00:24,450
All the things that make us
8
00:00:24,501 --> 00:00:26,118
Laugh and cry
9
00:00:26,169 --> 00:00:28,169
He's... a...
Fam... ily... Guy!
10
00:00:28,170 --> 00:00:31,670
Family Guy 11x06
Lois Comes Out of Her Shell
11
00:00:31,695 --> 00:00:35,195
== sync, corrected by elderman ==
www.familyguy.cz
rammmann
12
00:00:35,345 --> 00:00:37,213
Dobrá, jdu do obchodu.
13
00:00:37,247 --> 00:00:38,381
Chcete někdo něco?
14
00:00:38,415 --> 00:00:41,284
Jo, můžeš mi koupit
šachy a kšiltovku?
15
00:00:41,318 --> 00:00:43,019
Zítra musím inspirovat
nějaký děcka
16
00:00:43,053 --> 00:00:44,420
z centra města.
17
00:00:44,454 --> 00:00:46,939
Dobře, Dariusi,
ukaž na krále.
18
00:00:50,127 --> 00:00:53,296
Správně.
To jsi ty.
19
00:00:53,330 --> 00:00:54,847
Hele, Lois. Nemá, uh,
nemá tenhle týden
20
00:00:54,881 --> 00:00:56,365
mít někdo narozeniny?
21
00:00:56,400 --> 00:00:58,584
To je od tebe hezké,
Briane, že jsi to připomněl,
22
00:00:58,619 --> 00:01:00,987
........