1
00:00:00,982 --> 00:00:02,674
Já si na chvilku odskočim.
2
00:00:02,674 --> 00:00:06,055
Chci si v zrcadle ověřit,
že mám pořád mrtvolný oči.
3
00:00:06,255 --> 00:00:08,935
Myslíš, že zvládneš mou sekci?
4
00:00:08,954 --> 00:00:11,660
Jo, to zvládne i děcko.
5
00:00:12,377 --> 00:00:17,702
Earle, nevim, jestli sis všimnul,
ale celé bistro mám na povel sama.
6
00:00:18,695 --> 00:00:21,180
Na desítce se asi někdo dusí.
7
00:00:21,181 --> 00:00:24,503
Pomohl bych, ale když jsem
naposled dával Heimlicha,
8
00:00:24,504 --> 00:00:27,161
vyfasoval jsem půl roku v lochu.
9
00:00:28,024 --> 00:00:29,919
Bože, vy se dusíte?
10
00:00:29,920 --> 00:00:32,365
Pro krista, vypadá to, že jo!
11
00:00:32,594 --> 00:00:36,285
Je tu někde doktor? Proč se ptám.
Jako bych nevěděla, kde jsem.
12
00:00:36,285 --> 00:00:39,069
Dívá se tu někdo na <i>Scrubs</i>?
13
00:00:39,074 --> 00:00:41,450
Co dělat, když se holka dusí?
14
00:00:41,650 --> 00:00:45,208
Já tak o pár čísel povolím.
15
00:00:46,210 --> 00:00:49,411
Co budeme dělat?
Dusí se!
16
00:00:56,727 --> 00:00:58,399
Děkuju moc.
17
00:00:58,400 --> 00:01:03,712
Není zač. A dýško mi klidně dejte
podle toho, nakolik si ceníte svého života.
18
00:01:03,912 --> 00:01:06,712
Vypadá to na tři
babky do kasičky.
19
00:01:07,712 --> 00:01:12,084
<font color=#FFFA17>2 Broke Girls </font><font color=#FF17FA>S02E09</font>
<font color=#FFFA17>And The New Boss</font>
(a kdo je tu šéf)
20
00:01:12,497 --> 00:01:17,488
překlad a časování <font color=#80FF00>iqtiqe</font>
verze titulků: 1.01
21
00:01:18,634 --> 00:01:20,822
Už se to nese.
Jsem tu dneska sama.
22
00:01:20,823 --> 00:01:26,823
Promiňte, že jste na burger čekala dýl,
než na návrat tohohle Cosbyho svetru do módy.
........