1
00:00:34,459 --> 00:00:37,587
Jestli si nedám pozor,
budu mít ruce jako kulturistka.

2
00:00:37,928 --> 00:00:40,765
Mám dost síly, abych mohl jet sám.

3
00:00:40,806 --> 00:00:42,892
O tom rozhodnu já.

4
00:00:44,018 --> 00:00:45,895
Dobré ráno.

5
00:00:45,937 --> 00:00:48,022
Pořád myslím na Williama.

6
00:00:48,064 --> 00:00:50,149
Že by tu měl být...

7
00:00:50,191 --> 00:00:52,735
ne úplně místo mě,

8
00:00:52,777 --> 00:00:56,364
ale oběť by měla být odměněna.

9
00:00:56,905 --> 00:00:58,991
On byl z nás dvou ten statečný.

10
00:00:59,032 --> 00:01:01,118
Oba jste byli stateční.

11
00:01:01,286 --> 00:01:05,039
A nemá smysl říkat "kdyby", pokud
jde o to, co se stane během války.

12
00:01:05,081 --> 00:01:07,984
Prostě se to stane
a my s tím musíme žít.

13
00:01:09,835 --> 00:01:11,921
Měl bych žárlit?

14
00:01:15,224 --> 00:01:17,601
Promiňte, o čem jsme to mluvili?

15
00:01:17,643 --> 00:01:21,022
Ptal jsem se na
Haxby Park. Zítra tam jedu s Mary.

16
00:01:21,113 --> 00:01:24,534
Náš Haxby Park?
Jak to? Russellovi ho prodávají?

17
00:01:24,575 --> 00:01:27,495
Ne oficiálně, ale slyšel
jsem, že se nebrání nabídkám.

18
00:01:27,537 --> 00:01:29,024
To je smutné.

19
00:01:29,025 --> 00:01:31,525
Russellovi a Crawleyovi
už jsou sousedy po staletí.

20
00:01:31,666 --> 00:01:34,877
- Už tam nežijí.
- To bude pro Mary divné.

21
00:01:34,919 --> 00:01:38,172
Chodí do toho domu odmalička.

22
00:01:38,214 --> 00:01:41,234
- My všichni také.
- Nic lepšího poblíž Downtonu není.

23
00:01:41,275 --> 00:01:43,136
Nevím, jak moc je to tam útulné.
........