1
00:00:00,150 --> 00:00:07,500
<b><u>starwars.cz uvádí:
STAR WARS: Klonové války</u></b>

2
00:00:11,250 --> 00:00:15,000
<i>Když se vše zdá beznadějné,
opravdový hrdina dává naději.</i>

3
00:00:16,418 --> 00:00:18,050
<i>Tajné zbraně!</i>

4
00:00:18,051 --> 00:00:23,838
<i>Rada Jedi vyslala oddíl droidů na zoufalou
misi na palubu křižníku Separatistů.</i>

5
00:00:23,839 --> 00:00:26,604
<i>Pod vedením plukovníka Meebura Gascona</i>

6
00:00:26,605 --> 00:00:30,272
<i>droidi uspěli a ukradli
stěžejní kódovací modul.</i>

7
00:00:30,273 --> 00:00:35,081
<i>Nyní musí plukovník s droidy
vrátit modul do chrámu Jediů,</i>

8
00:00:35,082 --> 00:00:41,000
<i>kde prolomí kódování Separatistů a odhalí
hrozící teroristické spiknutí vůči Republice.</i>

9
00:00:43,750 --> 00:00:47,900
Jak dlouho ještě, než bude
mé velící centrum opravené?

10
00:00:49,578 --> 00:00:52,349
Tak jo, dobře.

11
00:00:52,350 --> 00:00:57,500
Myslel jsem, jak dlouho ještě,
než bude BZ opravený?

12
00:00:58,501 --> 00:01:04,929
Tak si pohněte! Tenhle kódovací modul
musíme dopravit Republice co nejdřív!

13
00:01:27,747 --> 00:01:29,900
BZ, už ti je líp!

14
00:01:29,901 --> 00:01:35,701
WACu, co děláš tady vzadu?
Kdo pilotuje loď?

15
00:01:35,702 --> 00:01:37,850
Mám dobrou a špatnou zprávu, plukovníku.

16
00:01:37,851 --> 00:01:43,750
Ta špatná: Skenery zachytili obrovské
ledové objekty, komety, řítící se na nás.

17
00:01:43,751 --> 00:01:46,000
Cože... Co?

18
00:01:46,001 --> 00:01:48,567
Pro všechno na světě,
a ta dobrá?

19
00:01:48,568 --> 00:01:52,070
Budete mít dobrý důvod,
pokud bude mise neúspěšná.

20
00:01:52,071 --> 00:01:53,995
Z cesty...

21
00:02:06,402 --> 00:02:09,000
Rychle!
Dostaň nás z hyperprostoru!

22
00:02:20,800 --> 00:02:22,750
........