1
00:00:00,900 --> 00:00:08,250
<b><u>starwars.cz uvádí:
STAR WARS: Klonové války</u></b>

2
00:00:11,250 --> 00:00:15,000
<i>Když se vše zdá beznadějné,
opravdový hrdina dává naději.</i>

3
00:00:17,418 --> 00:00:19,050
<i>Tajné zbraně!</i>

4
00:00:19,051 --> 00:00:24,838
<i>Rada Jedi vyslala oddíl droidů na zoufalou
misi na palubu křižníku Separatistů.</i>

5
00:00:24,839 --> 00:00:27,604
<i>Pod vedením plukovníka Meebura Gascona</i>

6
00:00:27,605 --> 00:00:31,272
<i>droidi uspěli a ukradli
stěžejní kódovací modul.</i>

7
00:00:31,273 --> 00:00:36,081
<i>Nyní musí plukovník s droidy
vrátit modul do chrámu Jediů,</i>

8
00:00:36,082 --> 00:00:42,000
<i>kde prolomí kódování Separatistů a odhalí
hrozící teroristické spiknutí vůči Republice.</i>

9
00:00:44,750 --> 00:00:48,900
Jak dlouho ještě, než bude
mé velící centrum opravené?

10
00:00:50,578 --> 00:00:53,349
Tak jo, dobře.

11
00:00:53,350 --> 00:00:58,500
Myslel jsem, jak dlouho ještě,
než bude BZ opravený?

12
00:00:59,501 --> 00:01:05,929
Tak si pohněte! Tenhle kódovací modul
musíme dopravit Republice co nejdřív!

13
00:01:28,747 --> 00:01:30,900
BZ, už ti je líp!

14
00:01:30,901 --> 00:01:36,701
WACu, co děláš tady vzadu?
Kdo pilotuje loď?

15
00:01:36,702 --> 00:01:38,850
Mám dobrou a špatnou zprávu, plukovníku.

16
00:01:38,851 --> 00:01:44,750
Ta špatná: Skenery zachytili obrovské
ledové objekty, komety, řítící se na nás.

17
00:01:44,751 --> 00:01:47,000
Cože... Co?

18
00:01:47,001 --> 00:01:49,567
Pro všechno na světě,
a ta dobrá?

19
00:01:49,568 --> 00:01:53,070
Budete mít dobrý důvod,
pokud bude mise neúspěšná.

20
00:01:53,071 --> 00:01:54,995
Z cesty...

21
00:02:07,402 --> 00:02:10,000
Rychle!
Dostaň nás z hyperprostoru!

22
00:02:21,800 --> 00:02:23,750
........