1
00:00:01,434 --> 00:00:07,426
Nevyhladím 4,3 milionů Pákistánců,
pokud mi to nenařídí někdo, koho znám.

2
00:00:07,546 --> 00:00:09,169
Vlastní lidé
se nás pokusili potopit?

3
00:00:09,289 --> 00:00:12,879
Na ostrově Sainte Marina
řídíme varovnou stanici NATO.

4
00:00:12,999 --> 00:00:16,315
300 kilometrů kolem ostrova s okamžitou
platností prohlašuji za zemi nikoho.

5
00:00:16,435 --> 00:00:19,688
Zkuste nás
a všichni shoříme.

6
00:00:19,808 --> 00:00:21,057
Byli jste varováni.

7
00:00:21,177 --> 00:00:25,623
Za 5 dní propluje jedna loď blokádou
s vašimi ženami a rodinami na palubě.

8
00:00:26,664 --> 00:00:30,266
- Tvrdí, že všichni prý z DC
vyrazí zítra. - Chce tebe.

9
00:00:30,372 --> 00:00:32,954
Co jsi s tím ochotná udělat?

10
00:00:33,054 --> 00:00:37,604
Políbila jsem tě. Musím svého muže vidět,
abych mu řekla, že je mezi námi konec.

11
00:00:38,391 --> 00:00:42,474
- Někdo ukradl můj odpalovací klíč.
- Teď nemáme k dispozici žádné atomovky.

12
00:00:42,594 --> 00:00:45,438
- Takže jsem podezřelá?
- Bez toho klíče jsme úplně bezbranní.

13
00:00:45,558 --> 00:00:50,141
Z Pákistánu jste uprchli s jedním raněným
a záhy na nás naši lidé vypálí atomovku?

14
00:00:50,261 --> 00:00:51,440
Co vám to říká?

15
00:00:51,560 --> 00:00:53,949
- Proč jsme ho zabili?
- Rozkazy se změnily.

16
00:00:54,815 --> 00:00:56,229
Kdo je změnil?

17
00:00:56,727 --> 00:00:58,667
Mění se pořád.

18
00:00:59,017 --> 00:01:04,110
Překlad: <font color="#3399CC">johnny.ka, xtomas252 & Mischa</font>
Korekce: <font color="#3399CC">xtomas252</font>

19
00:01:05,755 --> 00:01:09,189
Osvobodili jsme baliček
a právě teď jsme v bezpečí.

20
00:01:09,309 --> 00:01:13,559
Čekáme na rozkaz, potom se po tmě
vydáme vaším směrem na setkání se Zulu.

21
00:01:15,203 --> 00:01:16,792
Uděláš ze mě hvězdu, Hope.

22
........