1
00:00:02,733 --> 00:00:05,025
<i>12. září 1943</i>

2
00:00:05,400 --> 00:00:10,025
<i>němečtí parašutisté unesli Mussoliniho</i>
<i>z jeho vysokohorského vězení v Itálii.</i>

3
00:00:13,942 --> 00:00:17,525
<i>Tento odvážný</i>
<i>a úspěšný čin udivil svět.</i>

4
00:00:18,025 --> 00:00:20,942
<i>Hitler, inspirovaný</i>
<i>záchranou svého spojence,</i>

5
00:00:20,983 --> 00:00:25,358
<i>dal rozkaz zajmout</i>
<i>svého největšího nepřítele.</i>

6
00:00:30,442 --> 00:00:34,733
FILMHOUSE
uvádí

7
00:01:01,942 --> 00:01:07,317
OREL PŘISTÁL

8
00:02:41,608 --> 00:02:43,817
- Dobré jitro.
- Dobré jitro, pane admirále.

9
00:02:45,775 --> 00:02:50,733
- Plukovníka Radla. Pošlete mi ho sem.
- Už jsem ho uvědomila o vašem příjezdu.

10
00:02:50,942 --> 00:02:52,192
Děkuji.

11
00:03:04,483 --> 00:03:05,317
Pojďte dál, Radle.

12
00:03:08,150 --> 00:03:10,608
- Pane admirále.
- Posaďte se.

13
00:03:14,983 --> 00:03:18,900
Schůzka proběhla dobře?
Měl Führer na mysli něco konkrétního?

14
00:03:22,733 --> 00:03:27,025
Prosté logistické cvičení.

15
00:03:28,525 --> 00:03:30,233
Nic příliš složitého.

16
00:03:30,442 --> 00:03:33,775
Chce jen převézt Winstona Churchilla

17
00:03:34,275 --> 00:03:37,192
z Londýna do Berlína.

18
00:03:38,733 --> 00:03:43,025
A my máme rozkaz
provést studii proveditelnosti.

19
00:03:43,900 --> 00:03:47,317
Dnes je středa,
do pátku na to zapomene.

20
00:03:48,233 --> 00:03:50,900
Ale Himmler, ten ne.

21
00:03:51,525 --> 00:03:53,817
Reichsführer Himmler souhlasil?

22
00:03:54,233 --> 00:03:56,608
Pouze s mým velením celé akci.

23
........