1
00:00:02,108 --> 00:00:04,400
<i>12. září 1943</i>

2
00:00:04,775 --> 00:00:09,400
<i>němečtí parašutisté unesli Mussoliniho</i>
<i>z jeho vysokohorského vězení v Itálii.</i>

3
00:00:13,317 --> 00:00:16,900
<i>Tento odvážný</i>
<i>a úspěšný čin udivil svět.</i>

4
00:00:17,400 --> 00:00:20,317
<i>Hitler, inspirovaný</i>
<i>záchranou svého spojence,</i>

5
00:00:20,358 --> 00:00:24,733
<i>dal rozkaz zajmout</i>
<i>svého největšího nepřítele.</i>

6
00:00:29,817 --> 00:00:34,108
FILMHOUSE
uvádí

7
00:01:01,317 --> 00:01:06,692
OREL PŘISTÁL

8
00:02:40,983 --> 00:02:43,192
- Dobré jitro.
- Dobré jitro, pane admirále.

9
00:02:45,150 --> 00:02:50,108
- Plukovníka Radla. Pošlete mi ho sem.
- Už jsem ho uvědomila o vašem příjezdu.

10
00:02:50,317 --> 00:02:51,567
Děkuji.

11
00:03:03,858 --> 00:03:04,692
Pojďte dál, Radle.

12
00:03:07,525 --> 00:03:09,983
- Pane admirále.
- Posaďte se.

13
00:03:14,358 --> 00:03:18,275
Schůzka proběhla dobře?
Měl Führer na mysli něco konkrétního?

14
00:03:22,108 --> 00:03:26,400
Prosté logistické cvičení.

15
00:03:27,900 --> 00:03:29,608
Nic příliš složitého.

16
00:03:29,817 --> 00:03:33,150
Chce jen převézt Winstona Churchilla

17
00:03:33,650 --> 00:03:36,567
z Londýna do Berlína.

18
00:03:38,108 --> 00:03:42,400
A my máme rozkaz
provést studii proveditelnosti.

19
00:03:43,275 --> 00:03:46,692
Dnes je středa,
do pátku na to zapomene.

20
00:03:47,608 --> 00:03:50,275
Ale Himmler, ten ne.

21
00:03:50,900 --> 00:03:53,192
Reichsführer Himmler souhlasil?

22
00:03:53,608 --> 00:03:55,983
Pouze s mým velením celé akci.

23
........