1
00:01:38,999 --> 00:01:39,816
Pan Morelli?

2
00:01:39,884 --> 00:01:41,418
- Jo. - Kaczmarek,

3
00:01:41,485 --> 00:01:43,637
Jeff Rodgers, hotelová ochranka.
Děkuju, že jste přišli.

4
00:01:43,721 --> 00:01:46,089
Pan Greene mě požádal,
abych zavolal vám osobně.

5
00:01:46,157 --> 00:01:49,025
Pohodové hlídání domu?

6
00:01:49,093 --> 00:01:50,827
Pan Greene jako Johnny Greene,

7
00:01:50,895 --> 00:01:52,829
- který vlastní tento hotel
Johnny Greene? - Ano.

8
00:01:52,897 --> 00:01:54,030
Důležitější věcí,

9
00:01:54,098 --> 00:01:55,315
než hotel, je pro
mého zaměstnavatele

10
00:01:55,399 --> 00:01:56,633
jeho rodina.

11
00:01:56,701 --> 00:01:58,435
Naneštěstí, oboje je
v tomhle případě v sázce.

12
00:01:58,502 --> 00:02:00,620
No tak, tohle nemusí mít
co do činění s nějakým chlapem,

13
00:02:00,705 --> 00:02:02,172
který měl infarkt tady
ve střešním apartmá.

14
00:02:02,240 --> 00:02:04,658
- Co se děje?
- Žádný infarkt, pane Morelli.

15
00:02:04,742 --> 00:02:07,811
Syn pana Greenea Mike používá tento
pokoj k pobavení se s přáteli.

16
00:02:07,878 --> 00:02:09,512
Nechám ho, ať vám později
sdělí detaily.

17
00:02:09,580 --> 00:02:11,982
Poslal jsem ho do apartmá jeho
otce, aby vystřízlivěl.

18
00:02:12,049 --> 00:02:16,219
Dobrá, přestaňte s těma blbostma.
Kvůli čemu jste nás zavolal?

19
00:02:16,287 --> 00:02:17,554
Kvůli tomuhle.

20
00:02:18,723 --> 00:02:20,056
Ježiš.

21
00:02:22,843 --> 00:02:24,177
To není děda.

23
00:02:25,863 --> 00:02:27,530
To je policie.

........