1
00:00:04,540 --> 00:00:08,180
<i>Lidé ze vsi často říkají,
že chudoba není prokletí...</i>

2
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
<i>ale nesnáz.</i>

3
00:00:18,700 --> 00:00:22,620
<i>Zdá se, že vědí, že ztratit
umění být šťastný lze rychle.</i>

4
00:00:26,420 --> 00:00:28,105
<i>Může se zdát divné, že</i>

5
00:00:28,140 --> 00:00:33,500
<i>ohrožení takového štěstí nepřijde
tehdy, když věci jdou od deseti k pěti...</i>

6
00:00:37,060 --> 00:00:40,180
<i>ale naopak, když štěstěna
přislíbí lepší život.</i>

7
00:00:42,060 --> 00:00:46,280
Přeložila:
Rea_z1982@yahoo.es

8
00:01:34,580 --> 00:01:36,225
Tati!

9
00:01:36,260 --> 00:01:39,060
Jak dlouho se tu na mě díváš?

10
00:01:39,095 --> 00:01:41,300
Celý tvůj život, děvčátko.

11
00:01:46,940 --> 00:01:50,220
Víš, od doby, co poznáš slova,
jsi zapisovala

12
00:01:50,255 --> 00:01:52,837
co vidíš do deníku, Laurinko.

13
00:01:52,872 --> 00:01:55,420
Nikdy jsem se tě nezeptal,
proč to děláš?

14
00:01:57,540 --> 00:02:00,505
Všechno se děje tak rychle.

15
00:02:00,540 --> 00:02:03,300
Život si zasluhuje být zapamatován.

16
00:02:20,620 --> 00:02:23,300
Víš, nemusíme se bát změny, Lauro.

17
00:02:23,335 --> 00:02:25,980
Ale ani nám jich nesmí být líto.

18
00:02:27,500 --> 00:02:29,900
Pokud chceš, aby svět zpomalil,

19
00:02:29,935 --> 00:02:32,060
tak prostě žij pro dnešní den.

20
00:02:35,980 --> 00:02:38,305
Zapisuješ si má moudrá slova?

21
00:02:38,340 --> 00:02:44,820
Ne. Píšu si, jak můj táta jedl
brambor na Candlefordské hlavní třídě.

22
00:02:52,020 --> 00:02:54,520
Minnie, vyleštila jsi všechny sklenice

23
00:02:54,555 --> 00:02:57,067
v mých pokojích, jak jsem tě žádala?

........