1
00:00:25,097 --> 00:00:29,497
Tichý motel
2
00:00:30,534 --> 00:00:34,334
Motel na zákrute
Obsadené
3
00:00:35,290 --> 00:00:40,290
preklad a úprava
petrik1
4
00:00:40,682 --> 00:00:45,682
petrik1
petrikn1@gmail.com
5
00:00:46,134 --> 00:00:51,134
petrik1
pre titulky.com
6
00:00:59,399 --> 00:01:00,999
Mami, pozeraj na mňa.
7
00:01:01,012 --> 00:01:03,112
Mami, mami!
8
00:01:15,498 --> 00:01:19,002
Poď zajko.
Poď zajko.
9
00:01:20,620 --> 00:01:25,657
Poď zajko. Poď zajko.
Poď zajko, poď zajko.
10
00:01:26,243 --> 00:01:28,443
Poď zajko.
11
00:02:19,298 --> 00:02:20,999
Povedz mi to ešte raz, prečo sme si vybrali
túto cestu?
12
00:02:21,200 --> 00:02:24,202
To je desná cesta.
- Skôr nymfocesta.
13
00:02:24,203 --> 00:02:26,211
Počul som to.
- Howie bol rýchlejší.
14
00:02:26,446 --> 00:02:28,839
Víkend je dlhý. Musí byť zábava.
15
00:02:28,999 --> 00:02:31,176
Zábava bude studené pivo na konci tejto cesty.
16
00:02:31,315 --> 00:02:34,567
Tak že na zdravie.
- Nestratili sme sa, že hej?
17
00:02:34,713 --> 00:02:39,279
Nie, nestratili sme sa, ale i tak.
- Vezmite si izbu.
18
00:02:45,080 --> 00:02:47,368
Už sme tam?
- Ak to "už" bolo kdekoľvek ...
19
00:02:47,515 --> 00:02:49,835
tak hej, minuli sme to pred tromi minútami.
20
00:02:50,771 --> 00:02:53,211
Tá cesta sa musí niekde napájať.
21
00:02:53,246 --> 00:02:55,123
Je to rovnako o niečo jasnejšie
a menej znepokojujúce.
22
00:02:55,276 --> 00:02:58,461
Ach hej, koľko ešte,
........