1
00:00:03,040 --> 00:00:06,699
Výborně, Fran, ještě zatlačte.
<i>Po narození to s námi bylo snadné:</i>

2
00:00:06,699 --> 00:00:08,997
<i>Jeden pláč značil hlad,</i>

3
00:00:08,998 --> 00:00:12,149
- Je to kluk.
- Jak vypadá? Je v pořádku?

4
00:00:12,150 --> 00:00:15,741
<i>jiný zase únavu.</i>
Naprosto.

5
00:00:25,400 --> 00:00:29,394
<i>To jen v dospělosti je
s námi taková potíž.</i>

6
00:00:29,395 --> 00:00:31,313
Probuď se, krásko.

7
00:00:34,834 --> 00:00:37,744
- Ránko.
- Dnes bude nádherné ráno.

8
00:00:37,745 --> 00:00:40,925
- Ukuchtili jsme ti benediktínská vejce.
- Kde je Sofia?

9
00:00:40,925 --> 00:00:42,779
Hajá.
Zkus ta vajíčka.

10
00:00:42,779 --> 00:00:44,854
Slaninu jsme prošpikovali
papričkami jalapeno.

11
00:00:44,854 --> 00:00:47,898
Zítra budeme péct žebírka,
polévaná kabernetem.

12
00:00:47,899 --> 00:00:51,253
- Chtěla bych jen kávu, řízlou mlékem.
- Zkus alespoň holandskou majolku.

13
00:00:51,253 --> 00:00:56,643
- Musím se připravit na velkou
operaci... - Počkej. Promiň.

14
00:00:56,644 --> 00:01:01,654
<i>Tehdy začneme své city ukrývat,
stavět kolem sebe zdi,</i>

15
00:01:06,481 --> 00:01:10,266
<i>a dopadá to tak, že jeden nikdy neví,
co si druzí myslí nebo jak se cítí.</i>

16
00:01:10,266 --> 00:01:11,877
- Prosím?
- Nepasuje mi klíč.

17
00:01:11,877 --> 00:01:15,672
- To proto, že jsem vyměnila zámky.
- Ale no! Výzkum už mi sice nepatří,

18
00:01:15,672 --> 00:01:18,011
ale proto mi ještě nemusíte
odepírat přístup do mé myší laborky.

19
00:01:18,011 --> 00:01:20,787
- Mojí myší laborky.
- Baileyová, ne-...

20
00:01:20,788 --> 00:01:25,709
<i>Aniž bychom to zamýšleli,
stáváme se mistry převleků.</i>

21
00:01:26,311 --> 00:01:29,646
........