1
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
DVDRip: alucard78
Překlad: lepros
2
00:01:04,087 --> 00:01:05,156
Jdeme!
3
00:01:08,047 --> 00:01:10,003
Morticie, proč tady sedíš?
4
00:01:10,087 --> 00:01:12,840
Už jsem oblečen. Lurch čeká
venku v autě. Všichni jsme připraveni.
5
00:01:12,927 --> 00:01:14,326
- Jsme?
- Vždyť to je ta noc,
6
00:01:14,407 --> 00:01:18,400
na niž jsme se těšili po celý rok.
Noc, kdy se netopýři vracejí do Capistrana.
7
00:01:18,767 --> 00:01:22,476
- Pozdravuj je ode mě.
- Drahá, naše nejzábavnější noc.
8
00:01:24,447 --> 00:01:27,280
- Poslouchej.
- Zábava, zábava, zábava.
9
00:01:27,367 --> 00:01:29,961
- Je něco víc v životě než jen zábava.
- Co?
10
00:01:30,727 --> 00:01:32,718
Člověk musí světu něčím přispět.
11
00:01:32,807 --> 00:01:34,877
Přispívám dost.
Viděla jsi mé daňové výměry?
12
00:01:34,967 --> 00:01:38,801
Drahý, nerozumíš mi.
Chci dělat něco kreativního.
13
00:01:38,887 --> 00:01:42,277
Má drahá, vždyť jsi kreativní!
Kreativní matka, kuchařka.
14
00:01:42,367 --> 00:01:45,837
- A především kreativní milenka.
- Pche. K čemu je to všechno dobré?
15
00:01:45,927 --> 00:01:50,080
Řeknu ti k čemu je to dobré. K la dolce vita.
(sladký život) to není zlé, hmm?
16
00:01:50,167 --> 00:01:53,716
Gomezi, víš,
život musí mít nějaké naplnění.
17
00:01:53,807 --> 00:01:57,243
Chci dělat nějaké umění,
aby si mě svět pamatoval.
18
00:01:57,327 --> 00:02:00,956
Život, to nejsou jen rozkošné trny a
zpívání supů, víš?
19
00:02:01,687 --> 00:02:04,326
Mohla bys vypěstovat novou odrůdu
blínu, jako Luther Burbank.
20
00:02:04,407 --> 00:02:06,796
Vzít hroznové víno
a zkřížit ho se škumpou jedovatou.
21
00:02:06,887 --> 00:02:09,037
Ne, drahý,
........