1
00:00:16,967 --> 00:00:18,798
<i>Nahánějí hrůzu a jsou divní.</i>
2
00:00:18,887 --> 00:00:20,798
<i>Záhadní a strašidelní.</i>
3
00:00:20,887 --> 00:00:22,684
<i>Pospolu jsou ujetí.</i>
4
00:00:22,767 --> 00:00:24,598
<i>Addamsovic rodina.</i>
5
00:00:24,687 --> 00:00:26,518
<i>Dům mají jako museum.</i>
6
00:00:26,607 --> 00:00:28,438
<i>Ten, kdo je přijde navštívit,</i>
7
00:00:28,527 --> 00:00:30,358
<i>ječí jako o život,</i>
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,039
<i>Addamsova rodina -</i>
9
00:00:33,527 --> 00:00:34,516
<i>něžná,</i>
10
00:00:35,087 --> 00:00:36,076
<i>sladká,</i>
11
00:00:38,927 --> 00:00:39,916
<i>křehká.</i>
12
00:00:40,007 --> 00:00:41,804
<i>Tak si vezměte čarodějnický šátek,</i>
13
00:00:41,887 --> 00:00:43,718
<i>koště, na němž se budete prohánět,</i>
14
00:00:43,807 --> 00:00:45,559
<i>chystáme se k nim.</i>
15
00:00:45,647 --> 00:00:48,480
<i>K Addamsům.</i>
16
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
DVDRip: alucard78
Překlad: lepros
17
00:01:19,767 --> 00:01:21,758
Není nic lepšího než hudba po jídle.
18
00:01:21,927 --> 00:01:23,883
Je tak konejšivá,
až mě uspává.
19
00:01:24,207 --> 00:01:26,801
Drahý, myslím,
že ses trochu víc najedl.
20
00:01:31,607 --> 00:01:34,405
Dělám to už celý den
a vždy mi vyjde totéž.
21
00:01:34,487 --> 00:01:36,318
To je tvá genialita,
má drahá.
22
00:01:36,407 --> 00:01:38,967
Tvá také, mamá.
Pořád neumím odolat tvému dušenému.
23
00:01:39,047 --> 00:01:41,436
Neumíš naklepat dobrého tradičního jaka.
24
00:01:41,527 --> 00:01:43,119
........