1
00:00:16,927 --> 00:00:18,883
<i>Zvláštní jsou a divní velmi.</i>

2
00:00:18,967 --> 00:00:20,798
<i>Záhadní a strašidelní.</i>

3
00:00:20,887 --> 00:00:22,718
<i>Pospolu je ujetá.</i>

4
00:00:22,807 --> 00:00:24,684
<i>Addamsovic rodina.</i>

5
00:00:24,767 --> 00:00:26,519
<i>Jejich dům je muzeem.</i>

6
00:00:26,607 --> 00:00:28,518
<i>Když k nim někdo přijde sem,</i>

7
00:00:28,607 --> 00:00:30,359
<i>přestává být hrdina.</i>

8
00:00:30,447 --> 00:00:32,039
<i>Addamsova rodina.</i>

9
00:00:33,367 --> 00:00:34,356
<i>Sladká.</i>

10
00:00:35,047 --> 00:00:36,036
<i>Něžná.</i>

11
00:00:38,847 --> 00:00:39,836
<i>Nevinná.</i>

12
00:00:39,927 --> 00:00:41,804
<i>Tak si vem kouzelný šál. </i>

13
00:00:41,887 --> 00:00:43,684
<i>Koště, na němž vpluješ dál.</i>

14
00:00:43,767 --> 00:00:45,564
<i>Chystáme se k návštěvě</i>

15
00:00:45,647 --> 00:00:48,241
<i>v Addamsově rodině.</i>

16
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
DVDRip: alucard78
Překlad: lepros

17
00:01:03,287 --> 00:01:05,198
Soustřeď se.

18
00:01:06,007 --> 00:01:08,077
Soustřeď se.

19
00:01:08,567 --> 00:01:11,035
Soustředíš se?

20
00:01:11,127 --> 00:01:13,083
Vytrvale, má drahá.

21
00:01:14,567 --> 00:01:18,037
Gomezi, pokud mě slyšíš,
pak se nesoustředíš,

22
00:01:18,127 --> 00:01:19,116
Oh, promiň.

23
00:01:20,487 --> 00:01:23,047
Domnívám se, že madame Curie
měla také podobné dny.

24
00:01:25,527 --> 00:01:26,516
Pokračujme.

25
........