1
00:00:16,927 --> 00:00:18,758
<i>They're creepy and they're kooky</i>

2
00:00:18,847 --> 00:00:20,644
<i>Mysterious and spooky</i>

3
00:00:20,807 --> 00:00:22,604
<i>They're altogether ooky</i>

4
00:00:22,687 --> 00:00:24,279
<i>The Addams family</i>

5
00:00:24,647 --> 00:00:26,478
<i>The house is a museum</i>

6
00:00:26,567 --> 00:00:28,444
<i>When people come to see 'em</i>

7
00:00:28,527 --> 00:00:30,358
<i>They really are a scream</i>

8
00:00:30,447 --> 00:00:32,005
<i>The Addams family</i>

9
00:00:33,367 --> 00:00:34,402
<i>Neat.</i>

10
00:00:35,047 --> 00:00:36,082
<i>Sweet.</i>

11
00:00:38,847 --> 00:00:39,836
<i>Petite.</i>

12
00:00:39,927 --> 00:00:41,645
<i>So get a witch's shawl on</i>

13
00:00:41,767 --> 00:00:43,644
<i>A broomstick you can crawl on</i>

14
00:00:43,727 --> 00:00:45,558
<i>We're gonna pay a call on</i>

15
00:00:45,647 --> 00:00:48,480
<i>The Addams family</i>

16
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
DVDRip: alucard78
Překlad: lepros

17
00:01:06,647 --> 00:01:08,603
Netušil jsem,
že je Pugsley ze školy tak brzo.

18
00:01:09,167 --> 00:01:12,800
Je určitě zcela pohlcen tím malým
atomovým reaktorem, jenž jsi mu koupil.

19
00:01:14,087 --> 00:01:15,361
Matko, otče.

20
00:01:15,447 --> 00:01:16,482
Děkuji ti, drahý.

21
00:01:17,367 --> 00:01:20,086
Můj synu,
kdo to nahoře zaměstnává reaktor?

22
00:01:20,167 --> 00:01:21,646
Dal jsem ho Wednesday.

23
00:01:21,767 --> 00:01:23,598
Všechny tyhle dětinskosti
už jsou za mnou.

24
00:01:25,047 --> 00:01:26,924
To, co opravdu chci, je...
........