1
00:00:17,127 --> 00:00:18,799
<i>They're creepy and they're kooky</i>

2
00:00:18,887 --> 00:00:20,764
<i>Mysterious and spooky</i>

3
00:00:20,847 --> 00:00:22,678
<i>They're altogether ooky</i>

4
00:00:22,767 --> 00:00:24,598
<i>The Addams family</i>

5
00:00:24,687 --> 00:00:26,564
<i>The house is a museum</i>

6
00:00:26,647 --> 00:00:28,478
<i>When people come to see 'em</i>

7
00:00:28,567 --> 00:00:30,364
<i>They really are a scream</i>

8
00:00:30,447 --> 00:00:32,005
<i>The Addams family</i>

9
00:00:32,967 --> 00:00:34,082
<i>Neat.</i>

10
00:00:34,727 --> 00:00:35,796
<i>Sweet.</i>

11
00:00:38,567 --> 00:00:39,602
<i>Petite.</i>

12
00:00:40,047 --> 00:00:41,719
<i>So get a witch's shawl on</i>

13
00:00:41,807 --> 00:00:43,638
<i>A broomstick you can crawl on</i>

14
00:00:43,727 --> 00:00:45,524
<i>We're gonna pay a call on</i>

15
00:00:45,607 --> 00:00:48,644
<i>The Addams family</i>

16
00:00:49,520 --> 00:00:52,240
DVDRip: alucard78
Překlad: lepros

17
00:01:30,407 --> 00:01:34,082
Ta Chaloupka strýčka Toma
má ale účinek.

18
00:01:34,887 --> 00:01:37,526
Říkají, že latina je mrtvý jazyk.

19
00:01:37,607 --> 00:01:39,757
Děkuji vám,
milovníci umění.

20
00:01:40,767 --> 00:01:42,758
Oh, zdravím, drahoušci.

21
00:01:43,287 --> 00:01:46,643
Právě jste propásli hodinu latiny vašeho otce.
Jak dnes bylo ve škole?

22
00:01:46,727 --> 00:01:49,400
Ze světa fantazie zpět v realitě,
což, děti?

23
00:01:51,367 --> 00:01:55,519
Wednesday, Pugsley?
Co se stalo, děti?

24
00:01:56,007 --> 00:01:58,362
........