1
00:00:16,767 --> 00:00:18,678
<i>They're creepy and they're kooky</i>

2
00:00:18,767 --> 00:00:20,678
<i>Mysterious and spooky</i>

3
00:00:20,767 --> 00:00:22,598
<i>They're altogether ooky</i>

4
00:00:22,687 --> 00:00:24,405
<i>The Addams family</i>

5
00:00:24,607 --> 00:00:26,438
<i>The house is a museum</i>

6
00:00:26,567 --> 00:00:28,398
<i>When people come to see 'em</i>

7
00:00:28,487 --> 00:00:30,284
<i>They really are a scream</i>

8
00:00:30,367 --> 00:00:32,039
<i>The Addams family</i>

9
00:00:33,247 --> 00:00:34,600
<i>Neat.</i>

10
00:00:34,967 --> 00:00:36,082
<i>Sweet.</i>

11
00:00:38,607 --> 00:00:39,642
<i>Petite.</i>

12
00:00:39,807 --> 00:00:41,684
<i>So get a witch's shawl on</i>

13
00:00:41,767 --> 00:00:43,564
<i>A broomstick you can crawl on</i>

14
00:00:43,647 --> 00:00:45,478
<i>We're gonna pay a call on</i>

15
00:00:45,567 --> 00:00:48,684
<i>The Addams family</i>

16
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
DVDRip: alucard78
Překlad: lepros

17
00:01:08,527 --> 00:01:12,520
Úžasný nápad, Morticie,
nechat opravit tu starou pilu.

18
00:01:12,687 --> 00:01:15,485
Myslela jsem,
že to strýčka Festra potěší.

19
00:01:15,887 --> 00:01:18,481
To je zábava.
Naskakuje mi husí kůže.

20
00:01:18,767 --> 00:01:22,282
Vždy je tak vzrušující očekávat,
jak tyhle hry dopadnou.

21
00:01:22,367 --> 00:01:24,835
Chybí ještě jedna stopa, kamaráde.

22
00:01:27,167 --> 00:01:28,839
Proklatě.

23
00:01:29,447 --> 00:01:31,244
- Elektrika je nefunkční.
- Jasně!

24
00:01:32,047 --> 00:01:34,402
........