1
00:00:02,603 --> 00:00:05,709
Z anglických titulků přeložil Merwis.

2
00:00:05,744 --> 00:00:08,619
Časování opravil fredikoun.

3
00:00:24,379 --> 00:00:27,965
Nebo kde jest mnoho moudrosti, tu mnoho hněvu;

4
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Nebo kde jest mnoho moudrosti, tu mnoho hněvu;
a kdož rozmnožuje umění, rozmnožuje bolest. "Bible"

5
00:00:34,234 --> 00:00:36,271
Víš, přechod ze střední na vysokou

6
00:00:36,306 --> 00:00:37,536
může být vážně náročný,

7
00:00:37,571 --> 00:00:39,638
hlavně když nejsi
zvyklý na město.

8
00:00:39,673 --> 00:00:42,247
Takže - takže se snažíme
s tímhle přechodem pomoci

9
00:00:42,282 --> 00:00:43,709
v mnoha směrech.

10
00:00:43,744 --> 00:00:45,417
Teda, to je vážně úspěch.

11
00:00:45,452 --> 00:00:46,712
Gratuluji.

12
00:00:46,747 --> 00:00:48,920
Chci říct, ještě tě
nepřijali, ale...

13
00:00:48,930 --> 00:00:50,349
ne, vypadá to vážně dobře.

14
00:00:50,384 --> 00:00:52,860
Pořádáme celoškolní pikniky,
což je krásná příležitost

15
00:00:52,895 --> 00:00:56,829
pro nové studenty,
aby si začali zvykat

16
00:00:56,864 --> 00:00:58,323
na vysokou školu.

17
00:00:58,358 --> 00:01:01,271
Já osobně tu mám nejradši
zajímavou výuku.

18
00:01:01,306 --> 00:01:03,095
Takže ty nechceš jít na vysokou?

19
00:01:03,130 --> 00:01:06,477
Bohužel si z hlavy
nepamatuji celý seznam předmětů.

20
00:01:07,668 --> 00:01:10,409
Jednou z nejlepších věcí
na téhle škole je,

21
00:01:10,444 --> 00:01:12,697
že areálem školy je
vlastně celý New York.

22
00:01:12,732 --> 00:01:15,009
Říká se, že je to
nejúžasnější město na světě.

23
........