1
00:00:14,383 --> 00:00:18,569
"Tajný agent"
2
00:01:07,343 --> 00:01:12,547
"10. května 1916,
Curzon St. 84, Westminster"
3
00:01:56,581 --> 00:01:59,326
V této době se nestává,
aby voják zemřel doma v posteli.
4
00:01:59,428 --> 00:02:01,268
Ne, pane. Naneštěstí.
5
00:02:01,468 --> 00:02:02,466
Bylo to náhlé, že?
6
00:02:02,749 --> 00:02:04,358
Zabilo ho nachlazení.
7
00:02:04,620 --> 00:02:07,353
Před týdnem, když přijel
na dovolenou, byl zcela zdráv.
8
00:02:07,648 --> 00:02:08,406
Přece je tu něco.
9
00:02:08,855 --> 00:02:10,764
Brodie jako spisovatel
bude vzpomínán,
10
00:02:11,059 --> 00:02:13,669
zatímco polovina vojáků
ve válce bude zapomenuta.
11
00:02:13,860 --> 00:02:15,459
To by mě nepřekvapilo.
12
00:02:15,859 --> 00:02:16,853
To nemusíte, pane.
13
00:02:17,152 --> 00:02:19,169
Mimochodem, kdy bude pohřeb?
14
00:02:19,284 --> 00:02:21,271
Zítra, pane.
Bude poklidný, na venkově.
15
00:02:21,573 --> 00:02:23,373
Děkuji. Dobré ráno.
16
00:02:28,565 --> 00:02:30,565
Na shledanou, pane.
17
00:02:30,962 --> 00:02:33,867
Na viděnou. Více je vás
třeba v péči o naše muže.
18
00:02:34,059 --> 00:02:36,551
Červený kříž, fronta, a tak.
19
00:03:56,451 --> 00:03:57,446
Dále.
20
00:04:06,356 --> 00:04:08,512
Co to má všechno znamenat?
Kdo jste vy?
21
00:04:08,611 --> 00:04:09,990
Už vám řekli smutné zprávy?
22
00:04:10,119 --> 00:04:12,238
Podívejte, pane...
Ani neznám vaše jméno.
23
00:04:12,430 --> 00:04:13,636
Říkejte mi 'R'.
........