1
00:01:09,060 --> 00:01:16,140
Překlad: Meimei
Užijte si film :)
2
00:01:16,660 --> 00:01:18,580
.:KAVÁRNA:.
3
00:01:24,940 --> 00:01:28,260
.:Minulá neděle:.
4
00:01:28,300 --> 00:01:32,340
.:OTEVŘENO:.
5
00:01:32,580 --> 00:01:36,180
5, takže 1 dolar 40 nazpátek.
6
00:01:36,940 --> 00:01:38,340
Tady to je, mockrát děkuji.
7
00:01:38,940 --> 00:01:39,780
Co pro vás mohu udělat?
8
00:01:39,780 --> 00:01:42,380
- Malé kafe s trochou lískooříškvého sirupu.
- Máte to mít.
9
00:01:42,420 --> 00:01:43,700
Jaké druhy muffinů tam máte?
10
00:01:43,700 --> 00:01:46,660
Máme jablkotřešňový, ořechový a banánový.
11
00:01:46,700 --> 00:01:47,420
Borůvkový ne?
12
00:01:47,940 --> 00:01:50,540
Ne, bohužel, borůvkový je dobrý,
ale ten nevedeme.
13
00:01:50,580 --> 00:01:52,260
Brusinkový nebo tak něco?
14
00:01:52,340 --> 00:01:55,380
Ne, jenom jablkotřešňový,
ořechový a banánový.
15
00:01:55,420 --> 00:01:57,900
- Ale jsou velmi chutné.
- Jsem alergický na ořechy.
16
00:01:58,500 --> 00:02:02,780
- To trochu zmenšuje výběr, můžete si dát jablkotřešňový nebo-
- Dám si jablkotřešňový.
17
00:02:03,100 --> 00:02:05,220
Super, mimochodem...
18
00:02:05,460 --> 00:02:09,900
Ohledně těch lískových oříšků, nejsem si jistý,
jestli tam vůbec jsou nějaké ořechy kvůli té alergii.
19
00:02:09,980 --> 00:02:11,460
Lískové oříšky zvládnu.
20
00:02:11,460 --> 00:02:13,660
Dobře, protože nechci, abyste
dostal anafylaktický šok.
21
00:02:13,660 --> 00:02:17,180
Protože vám nechci dělat díru
do průdušnice
22
00:02:17,420 --> 00:02:18,980
a strkat tam brčko.
23
00:02:22,980 --> 00:02:24,180
Budou to 4 dolary, prosím.
........