1
00:00:52,375 --> 00:00:56,320
<i>Můj příběh, který zde vyprávím,
bych chtěla darovat všem.</i>

2
00:00:56,750 --> 00:00:59,866
<i>Příběh postících se lidí a
příběh modlících se lidí.</i>

3
00:01:00,291 --> 00:01:03,703
<i>Příběh o rozdělené vesnici,
obklopené minami.</i>

4
00:01:04,124 --> 00:01:06,079
<i>Samotná mezi nebem a zemí.</i>

5
00:01:06,499 --> 00:01:08,406
<i>Zničená dvěma válkami.</i>

6
00:01:08,832 --> 00:01:13,122
<i>Dva klany s chutí ničit,
slunce zahnané do stínu.</i>

7
00:01:13,541 --> 00:01:17,748
<i>Dva klany s rukama od krve,
ve jménu kříže, nebo půlměsíce.</i>

8
00:01:18,165 --> 00:01:21,697
<i>Příběh o osamnělém místě,
které si zvolilo mír,</i>

9
00:01:22,124 --> 00:01:25,769
<i>nad kterým ale byly roztaženy
ostnaté dráty.</i>

10
00:01:26,998 --> 00:01:30,969
<i>Je to dlouhý příběh o ženách
celých v černém,</i>

11
00:01:31,040 --> 00:01:34,535
<i>žádné třpytivé hvězdy,
žádné zářivé květiny,</i>

12
00:01:34,794 --> 00:01:36,974
<i>jen oči ozdobené
slzami a popelem.</i>

13
00:01:37,594 --> 00:01:41,326
<i>Chrání tím sebe samé,
oděné do své odvahy</i>

14
00:01:41,540 --> 00:01:42,995
<i>a ctnosti.</i>

15
00:05:09,977 --> 00:05:11,961
Jak je to vysoko, Roukozi?

16
00:05:11,969 --> 00:05:15,511
- My už nemůžeme.
- Nassime!

17
00:05:16,281 --> 00:05:17,525
Roukozi!

18
00:05:17,948 --> 00:05:21,160
To snad není pravda.
Říkal 200 metrů!

19
00:05:21,265 --> 00:05:24,210
To není možný.
Dělej něco, do prdele!

20
00:05:24,314 --> 00:05:26,439
Nebojte se, starosto, to chce klid.

21
00:05:26,864 --> 00:05:29,070
Dávejte pozor, jsou tam miny!

22
00:05:29,073 --> 00:05:30,565
Uklidněte se.
Jdeme!

23
00:05:31,572 --> 00:05:34,027
Proč jsme nezůstali u Amala?
On tam má signál, nebo ne?

24
00:05:34,031 --> 00:05:38,487
Chceš tu televizi, nebo ne?
U Amala je moc slabý signál.

25
00:05:38,906 --> 00:05:43,858
Máš na to vůbec kvalifikaci?
Tohle je vládní projekt, kluku jeden!

26
00:05:48,072 --> 00:05:50,193
Kašlu ti na to, Roukozi!
Kašlu ti na to!

27
00:05:50,613 --> 00:05:52,651
Říkal jsem to, přesně jsem
to věděl!

28
00:05:53,072 --> 00:05:55,027
Uklidni se, chlapče!
Jen klid!

29
00:05:55,447 --> 00:05:57,272
Že já jsem nezůstal doma!

30
00:05:57,696 --> 00:05:59,936
Kašlu na celou vesnici
a na všechny lidi!

31
00:06:24,154 --> 00:06:25,184
Tady je to.

32
00:07:07,444 --> 00:07:08,831
Uhni z cesty!

33
00:07:09,527 --> 00:07:12,311
- Moje ubohá Brigitte.
- Nassime, pojď sem, prosím tě.

34
00:07:12,735 --> 00:07:15,371
Pomoz svému bratrovi.
Jak se vede, Issame?

35
00:07:15,485 --> 00:07:17,731
- Dobře mami.
- To je Brigitte?

36
00:07:17,756 --> 00:07:19,147
Ano, je to ona.

37
00:07:19,568 --> 00:07:22,665
- Ta, která nikdy nepozná lásku.
- Ta včera šlápla na minu?

38
00:07:22,777 --> 00:07:26,473
To už byla šestá, šestá!
To už je moc. To není spravedlivé.

39
00:07:26,901 --> 00:07:28,394
To si nezasloužila.

40
00:07:28,901 --> 00:07:30,726
To je opravdu škoda.
Bůh to vidí.

41
00:07:31,151 --> 00:07:34,398
- To je Brigitte.
- Podívej na ten kožich.

42
00:07:34,818 --> 00:07:38,434
- Už jste takový někdy viděli?
- Dáš si s námi kafe?

43
00:07:38,943 --> 00:07:40,400
Možná cestou zpátky.

44
00:07:40,830 --> 00:07:42,524
Nemůže se s ní rozloučit.

45
00:07:42,734 --> 00:07:45,810
Doufám, že se někdy napiju na
svatbách tvých dětí.

46
00:07:50,255 --> 00:07:51,380
Něžně, prosím.

47
00:07:55,588 --> 00:07:58,353
Takhle tě musím vidět ...

48
00:07:58,629 --> 00:08:03,601
- Svatá bohorodičko, opatrně! - Nebojte se, paní Yvonno.
- Copak u Afafy nefunguje televize?

49
00:08:03,713 --> 00:08:04,804
Ne.

50
00:08:05,275 --> 00:08:08,204
- V celé vesnici nefunguje žádná televize?
- Ne.

51
00:08:08,358 --> 00:08:09,533
Takže nikde to nevydá ani hlásku.

52
00:08:09,650 --> 00:08:12,283
Žádný strach, my se
o to postaráme.

53
00:08:12,387 --> 00:08:16,812
Opatrně! Mně se ten váš nápad
nelíbí. Bože můj!

54
00:08:17,649 --> 00:08:18,762
Panenko Marie!

55
00:08:22,358 --> 00:08:24,778
Vím, že to s Oum Khalileovou
nevypadá dobře.

56
00:08:24,778 --> 00:08:28,830
Jestli zemře, kde budou všichni sedět?
To jsou všechny židle, které máme.

57
00:08:29,149 --> 00:08:30,690
Poslouchej, můj synu,

58
00:08:31,107 --> 00:08:36,153
já vám je svěřuji. Jsou úplně nové, dávejte
na ně pozor. Nesete za ně odpovědnost.

59
00:09:12,314 --> 00:09:13,641
Jděte s tím někam!

60
00:09:14,689 --> 00:09:18,051
- Nech toho, Hamoudi!
- Paní Amalo! - Řek' jsem, nech toho!

61
00:09:27,689 --> 00:09:29,951
Podívejte, jsou krásně
studené.

62
00:09:32,001 --> 00:09:36,276
Pověz mi, drahoušku, proč pořád
nosíš tuhle blbou čepici?

63
00:09:36,771 --> 00:09:40,351
Nesnášela jsem ji už na tvém
neboštíku tatínkovi.

64
00:10:00,937 --> 00:10:02,140
Amalo! Amalo!

65
00:10:02,354 --> 00:10:05,186
- Pojď se k nám posadit.
- Nevšímej si jí!

66
00:10:05,645 --> 00:10:07,387
Tady je mi dobře, díky.

67
00:10:07,812 --> 00:10:09,724
Měl bys být rád, že přišla.

68
00:10:15,603 --> 00:10:16,977
Dobrou chuť.

69
00:10:17,978 --> 00:10:20,052
Dobrou chuť.
To je vše, co mohu říct.

70
00:10:20,478 --> 00:10:24,249
Vítejte, vy hrdinové!
Jak se daří ...?

71
00:10:26,311 --> 00:10:28,999
Bez tý čepice by tě nikdo
ani nepoznal.

72
00:10:32,394 --> 00:10:34,683
Dej jí sem!
Dělej ...

73
00:10:47,602 --> 00:10:50,091
Buďte tu všichni srdečně vítáni.

74
00:10:51,560 --> 00:10:56,264
V tento, pro naši vesnici,
historický den.

75
00:10:56,685 --> 00:11:01,472
Děkujeme za účast našemu kněz
i našemu šejkovi,

76
00:11:01,893 --> 00:11:03,765
neboť to je symbolem
naší pospolitosti

77
00:11:04,185 --> 00:11:05,722
a šťastného soužití
v naší vesnici.

78
00:11:06,726 --> 00:11:11,884
Omlouváme se, že jste sem museli
vážit tak obtížnou cestu,

79
00:11:12,310 --> 00:11:18,306
ale jak všichni jistě víte, je toto jediné
místo, kde se nachází signál.

80
00:11:19,147 --> 00:11:21,422
Milí spoluobčané
mé vesnice,

81
00:11:21,518 --> 00:11:24,681
jsem potěšen, nebo lépe řečeno,
jsem nadšený,

82
00:11:25,101 --> 00:11:30,090
být tu, spolu se všemi ovečkami,
sdružený pod širým nebem,

83
00:11:30,517 --> 00:11:33,301
v tento slavný den,

84
00:11:33,725 --> 00:11:37,138
na který jsme se připravovali,

85
00:11:37,684 --> 00:11:44,011
ve kterém vstoupíme velkými dveřmi na vlnách
moderních technologií z 20. do 21. století.

86
00:11:46,058 --> 00:11:50,307
Ještě co se týče oveček, děkujeme
našemu drahému Abu Alimu.

87
00:11:54,558 --> 00:11:58,842
Všichni bychom mu chtěli vzkázat:
Brigitte nezemřela nadarmo!

88
00:11:59,516 --> 00:12:05,395
Obětovala pro nás svou duši.
Obětovala pro nás své tělo.

89
00:12:05,499 --> 00:12:06,345
Každého z nás

90
00:12:06,453 --> 00:12:09,619
mohl potkat stejný osud.
- Být upečený na rožni?

91
00:12:11,224 --> 00:12:14,425
Apeluji na vás, že je povoleno
vést kozu pouze

92
00:12:14,849 --> 00:12:16,720
na pravé straně.

93
00:12:16,724 --> 00:12:19,131
Bůh ti žehnej, náš drahý Abu Ali.

94
00:12:20,349 --> 00:12:23,512
A tak jako se nám podařilo
zastavit konflikt,

95
00:12:23,932 --> 00:12:25,306
který nás rozštěpil

96
00:12:25,723 --> 00:12:28,093
a vedl až k bratrovražednému
krveprolití,

97
00:12:28,515 --> 00:12:32,011
se nám i podaří opravit
naše mosty,

98
00:12:32,515 --> 00:12:36,378
abychom tak mohli svobodně přicházet
a odcházet jako všichni ostatní.

99
00:12:38,390 --> 00:12:41,257
Náš obzvláštní dík patří

100
00:12:41,681 --> 00:12:43,885
mé drahé ženě Yvonne,

101
00:12:46,806 --> 00:12:52,636
která se s velkorysostí sobě vlastní
dala k dispozici tento televizor.

102
00:13:04,347 --> 00:13:07,547
<i>Dobrý večer. V celém regionu panují
extrémní vedra</i>

103
00:13:07,972 --> 00:13:12,925
<i>a velmi vysoké teploty.
Taková vedra už jsme tu dlouho neměli.</i>

104
00:13:13,388 --> 00:13:16,137
<i>Rtuť teploměru vyšlhala až
na 41 stupňů celsia.</i>

105
00:13:16,555 --> 00:13:20,383
<i>Proto buďte opatrní a vyvarujte
se pobytu na přímém slunci.</i>

106
00:13:20,805 --> 00:13:23,802
<i>Chraňte se před sluncem a
nezapomeňte na nebezpečí požáru..</i>

107
00:13:25,346 --> 00:13:26,917
Pověz, Nassime,

108
00:13:27,138 --> 00:13:29,156
já jsem ti řekla, že chci
hnědé punčochy?

109
00:13:29,263 --> 00:13:33,050
Co já vím? Já jsem objednal punčochy na
křečové žíly a dali mi tyhle.

110
00:13:33,263 --> 00:13:35,716
Ne, Yvonne, tyhle nejsou pro mě.

111
00:13:36,137 --> 00:13:40,131
- Tohle je Amalina velikost, ne tvoje.
- Ukaž to sem ...

112
00:13:41,471 --> 00:13:44,717
Tyhle jsou moc hezké.
Vezmu si je.

113
00:13:45,137 --> 00:13:50,591
Rito, máš pro mě ty objednané věci?
Mám nabito. Chlapi jsou hladový.

114
00:13:50,695 --> 00:13:52,337
Ano, ano, mám to tu.

115
00:13:52,441 --> 00:13:55,591
Co se sem cpeš přede mě?
Postav se do fronty jako ostatní!

116
00:13:56,012 --> 00:13:57,670
Jasně, postav se do fronty!

117
00:13:58,095 --> 00:14:01,756
- To je dobrý - Nic není dobrý.
Počkej, až na tebe přijde řada!

118
00:14:05,928 --> 00:14:09,886
- Uklidněte se! - Co to meleš?
- Uklidněte se!

119
00:14:10,094 --> 00:14:12,002
Yvonne, tady máš punčochy
a prášky na uklidnění.

120
00:14:12,428 --> 00:14:15,342
Každá si vezměte jeden,
ať se uklidníte.

121
00:14:15,865 --> 00:14:20,123
- Tak co moje lampy?
- Prodaly se, za 25.000.

122
00:14:20,136 --> 00:14:23,832
Jenom? Byla to antika!
Čím starší, tím dražší!

123
00:14:24,261 --> 00:14:28,124
- On šilhal, ten co to kupoval.
- Šilhal? To byla antika.

124
00:14:28,552 --> 00:14:30,523
Zdědil jsem je po Féničanech!

125
00:14:30,635 --> 00:14:34,360
Nassime, chtěla jsem číslo 24,
tohle je číslo 17!

126
00:14:34,469 --> 00:14:36,127
Pořád se vám něco nelíbí!

127
00:14:36,552 --> 00:14:40,213
Buďte rádi, že vám vůbec
někdo něco obstará.

128
00:14:40,635 --> 00:14:44,083
Vždyť vaše vlasy pod závojem stejně
nikdo neuvidí.

129
00:14:44,510 --> 00:14:47,626
- Nebo máš jen potřebu se hádat?
- Co proti mně dneska pořád máš?

130
00:14:48,051 --> 00:14:50,389
Jsi to ty, kdo má pořád potřebu se hádat.
Tak buď zticha.

131
00:14:52,093 --> 00:14:54,214
Co se tu hádáte?

132
00:14:57,509 --> 00:15:01,834
Co se tady děje?
Sehnal jsi mi ty noviny?

133
00:15:02,259 --> 00:15:06,205
- Ale já jsem si objednal tři.
- Nemám tu místo a mám malý náklaďák.

134
00:15:06,634 --> 00:15:09,383
- Buď rád za to.
- A jak mám s tímhle vymalovat kavárnu?

135
00:15:09,967 --> 00:15:13,664
Nemáš kam spěchat.
Čím déle to potrvá, tím lépe.

136
00:15:14,092 --> 00:15:16,248
Alespoň uvidíš paní Amalu častěji.

137
00:15:16,675 --> 00:15:19,013
- Přestaň ...
- Je to tak, paní Amala.

138
00:15:19,717 --> 00:15:23,757
- Ty už jdeš?
- Zůstaň ještě, Amalo! - Mám moc práce.

139
00:15:24,175 --> 00:15:25,372
Tak co Amalo, jak pokračuje přestavba?

140
00:15:25,612 --> 00:15:29,085
Nechte si to, nechte si to!
Raději buďte zticha a starejte se o sebe!

141
00:15:37,258 --> 00:15:38,371
Jak to jde, Rabihu?

142
00:15:39,258 --> 00:15:40,419
Dobře. A co ty, Amalo?

143
00:15:46,299 --> 00:15:49,083
<i>Co asi dělá má nejmilejší?</i>

144
00:15:49,507 --> 00:15:54,046
<i>My dva jsme si vzdálení.</i>

145
00:15:54,465 --> 00:15:57,582
<i>On sedí nahoře.</i>

146
00:15:58,007 --> 00:16:02,581
<i>Ach, kdybych tam tak mohla vylézt
a sundat ho dolů.</i>

147
00:16:03,007 --> 00:16:05,839
<i>Co asi dělá má nejmilejší?</i>

148
00:16:06,257 --> 00:16:10,546
<i>My dva jsme si vzdálení.</i>

149
00:16:11,173 --> 00:16:14,337
<i>Tiše, srdce mé, tiše,</i>

150
00:16:14,756 --> 00:16:18,335
<i>jsi celé zmatené.</i>

151
00:16:19,548 --> 00:16:23,458
<i>Uklidni se a tluč
zase jako dřív.</i>

152
00:16:23,881 --> 00:16:27,044
<i>Neprozraď, jak se cítím,</i>

153
00:16:27,923 --> 00:16:31,454
<i>ať to zůstane naším tajemstvím.</i>

154
00:16:32,089 --> 00:16:35,869
<i>Nedá se na tom nic změnit.</i>

155
00:16:53,005 --> 00:16:56,750
<i>Prosím, ptáčku zpěváčku,
prozraď mi,</i>

156
00:16:57,171 --> 00:17:01,035
<i>co říká křišťálová koule.</i>

157
00:17:01,671 --> 00:17:05,416
<i>Zda na mě pořád ještě myslí.</i>

158
00:17:05,838 --> 00:17:08,752
<i>A pak ti za tvou službu
zaplatím.</i>

159
00:17:09,421 --> 00:17:13,367
<i>Ptáčku zpěváčku, vezmi stuhu
a změř mi,</i>

160
00:17:13,796 --> 00:17:17,410
<i>jak dlouho to utrpení
ještě potrvá.</i>

161
00:17:18,171 --> 00:17:22,247
<i>Má ještě naději?</i>

162
00:17:22,670 --> 00:17:26,001
<i>Prosím pověz.</i>

163
00:18:03,044 --> 00:18:08,469
... dívej se na mě! Zase tady koketuješ?
Čím jsem si tohle zasloužila? - Co to děláš?

164
00:18:08,565 --> 00:18:12,518
Jak se vede, Amalo? Zdravím tě, bráško.
Omlouvám se, ale oni mě přivedou do blázince!

165
00:18:12,627 --> 00:18:15,833
Už pár dní stojí odpadky přede dveřmi,
copak tě nenapadne je odnést?

166
00:18:16,043 --> 00:18:17,777
- Neviděl jsem je.
- Jo, tys je neviděl!

167
00:18:17,881 --> 00:18:20,623
Oni nejsou vidět!
A díky čemu jsi oslepl?

168
00:18:21,085 --> 00:18:23,538
Seber tu mojí pantofli, Asaade.
Dělej!

169
00:18:24,418 --> 00:18:28,386
Jen se směj! Až sem pošlu tvoji mámu,
tak tě ten smích hned přejde. Mám pravdu?

170
00:18:42,876 --> 00:18:46,035
- Tu fíkovou marmeládu neprodávej
pod 10.000 lir. - Dobře.

171
00:18:46,042 --> 00:18:48,230
Nechala jsem na
ní ruce.

172
00:18:49,084 --> 00:18:54,120
Tady máš. Kup si tam dvě košile a pár
kalhot na Sářino první přijímání.

173
00:18:54,542 --> 00:18:56,995
A koukej sundat to
špinavé sako!

174
00:18:58,042 --> 00:19:01,328
Ať tě ochraňuje panenka Marie,
bůh ti žehnej.

175
00:20:19,685 --> 00:20:23,327
Pověz, Rabihu, kdy to
konečně doděláš?

176
00:20:23,434 --> 00:20:25,526
V ten samý den, až se na
něj Amala usměje.

177
00:20:25,697 --> 00:20:28,320
Co to povídáš?
Co by podle tebe měla dělat?

178
00:20:28,330 --> 00:20:30,819
Třeba si vzít závoj, to by
možná pomohlo.

179
00:20:31,809 --> 00:20:33,947
To chceš, aby ji naši zabili?

180
00:20:35,080 --> 00:20:36,987
Proč se teda nenechá on pokřtít?

181
00:20:38,163 --> 00:20:41,326
- Získali bychom tak dalšího křesťana.
- Přesně tak.

182
00:20:42,025 --> 00:20:44,276
Proč si, vy křesťané, myslíte,
že jste lepší než my?

183
00:20:44,392 --> 00:20:49,029
- My jsme pokřtění, proto jsme jiní.
- Ach ano, tak pardon. - Jistěže!

184
00:20:49,454 --> 00:20:50,698
Jen se podívejte na Sassina!

185
00:20:51,121 --> 00:20:53,360
Ten ani neví, jestli je křesťan,
nebo muslim.

186
00:20:53,787 --> 00:20:57,484
- Nezajímá ho to.
- Přesně tak. Toho nezajímá vůbec nic.

187
00:20:57,912 --> 00:20:59,903
<i>Malicherná rozmíška
ve Wardehu</i>

188
00:21:00,329 --> 00:21:03,529
<i>eskalovala v konflikt mezi
křesťany a muslimy.</i>

189
00:21:03,954 --> 00:21:08,362
<i>Došlo při něm i k použití
střelných zbraní.</i>

190
00:21:08,787 --> 00:21:10,742
<i>Čtyři lidé byli zraněni</i>

191
00:21:11,162 --> 00:21:14,362
<i>a také vznikly značné
škody na majetku.</i>

192
00:21:19,411 --> 00:21:21,236
- V klidu. - Vyšší dává.
Táhni.

193
00:21:29,244 --> 00:21:31,815
- Dej to tam, dej to tam.
- Tahej! Tahej!

194
00:21:34,565 --> 00:21:36,515
- Už to bude.
- Už tam budu.

195
00:21:40,452 --> 00:21:42,857
- Dobrý.
- Dej to sem.

196
00:21:51,985 --> 00:21:53,673
... to je ono, to je ono.

197
00:21:55,368 --> 00:21:56,482
To má být co?

198
00:21:58,827 --> 00:22:03,597
Přepněte kanál, jsou tu děti.
Přepněte kanál.

199
00:22:03,701 --> 00:22:05,876
Vždyť je to skvělý film.
Nechte nás koukat.

200
00:22:06,826 --> 00:22:09,524
- Nechte to tam!
- Ne, přepněte to, jsou tu děti!

201
00:22:10,784 --> 00:22:13,032
Sassine, buď tak hodný
a přepni kanál.

202
00:22:13,201 --> 00:22:15,652
Jsou tu děti.
Na takové věci by neměly koukat.

203
00:22:23,451 --> 00:22:25,820
- Nechte tam ty zprávy!
- Žádné zprávy.

204
00:22:26,242 --> 00:22:28,146
Přepněte to zpátky na zprávy!

205
00:22:28,250 --> 00:22:30,446
Nepřišli jsem se sem koukat
na zprávy.

206
00:22:30,950 --> 00:22:33,984
Ale ano, přesně proto tu jsme.
Dej to víc nahlas.

207
00:22:34,088 --> 00:22:35,025
Žádné zprávy ...

208
00:22:36,992 --> 00:22:41,068
<i>Při krizovém jednání vlády
byla dnes</i>

209
00:22:41,492 --> 00:22:44,655
<i>projednána politická
situace v zemi</i>

210
00:22:45,075 --> 00:22:48,440
<i>a přetrvávající problémy
s bezpečností.</i>

211
00:22:48,866 --> 00:22:51,615
<i>Co se týče posledních událostí</i>

212
00:22:52,033 --> 00:22:54,865
<i>v oblasti Wardehu, máme informaci
z anonymního zdroje ...</i>

213
00:22:54,970 --> 00:22:58,032
- Hamoudi, přestaň se šťourat v nose!
- Vždyť nic nedělám.

214
00:22:58,449 --> 00:23:00,854
... a ty Asaade, už si nikdy na sebe
neber ten růžový svetr!

215
00:23:01,283 --> 00:23:03,190
<i>... mezi křesťany a muslimy ...</i>

216
00:23:03,616 --> 00:23:06,595
Tvoje slepice pořád lezou
do naší zahrady!

217
00:23:06,699 --> 00:23:08,571
Tady není nic slyšet!

218
00:23:09,407 --> 00:23:13,235
- Drž hubu!
- Nejdřív bys měl držet hubu ty!

219
00:23:14,615 --> 00:23:15,942
Uklidněte se!

220
00:23:16,490 --> 00:23:18,197
<i>Představitelé vlády odsoudili ...</i>

221
00:23:18,615 --> 00:23:21,483
Jak se mi opovažuješ říkat,
co mám dělat?!

222
00:23:43,864 --> 00:23:47,277
<i>Pořád ještě se tam ozývá střelba ...</i>

223
00:23:49,322 --> 00:23:52,439
Amalo, co je tohle za hloupý nápad?

224
00:23:52,864 --> 00:23:56,768
- Vždyť nás sežerou vlci.
- Pospěšme si - Buď v klidu.

225
00:23:56,947 --> 00:24:01,439
- Jsi si jistá, že znáš cestu?
- Pospěšte si, vlci už jsou tu!

226
00:24:01,864 --> 00:24:04,020
- Znám cestu.
- Pospěšte!

227
00:24:04,447 --> 00:24:09,069
- Máš strach ze zlého vlka?
- Máš strach o svůj velký zadek?

228
00:24:09,488 --> 00:24:12,770
- Pospěšte si, jinak zmrznem.
- Ty máš snad lepší zadek než my?

229
00:24:13,892 --> 00:24:17,775
Který je to kabel? Já nejsem
specialistka na ničení televizí.

230
00:24:18,196 --> 00:24:20,104
Tak prostě rozmlátíme obrazovku.

231
00:24:20,530 --> 00:24:24,217
Tak už dělejte, nebo to s Yvonne
fakt sekne.

232
00:24:25,071 --> 00:24:27,208
Panenko Marie, já si fakt
nadělám do kalhot.

233
00:24:27,321 --> 00:24:31,610
- Mám dělat, že jsem mrtvá? - Už s tím přestaň,
musíme se soustředit.

234
00:24:32,029 --> 00:24:35,441
Jestli se s tím budeš takhle mazlit,
tak nás fakt ty vlci sežerou.

235
00:24:35,862 --> 00:24:37,189
Á, tady je to!

236
00:24:57,820 --> 00:24:59,194
Máte rozbitý skůtr?

237
00:24:59,611 --> 00:25:01,768
- Píchli jsme.
- Tak píchli?

238
00:25:02,195 --> 00:25:04,185
A já tu sedím a dělám si starosti?

239
00:25:04,611 --> 00:25:08,605
Přitáhnete si domů před svítáním?
Ty jako nejstarší bys měl mít rozum!

240
00:25:09,028 --> 00:25:10,651
Mlč a mazej domů!

241
00:25:28,152 --> 00:25:29,182
Píchli gumu u skůtru?

242
00:25:29,610 --> 00:25:31,856
To by mě zajímalo,
kde asi tak tu gumu píchli?

243
00:25:32,423 --> 00:25:35,901
Já nevím, kde všude se
ti holomci courali.

244
00:25:36,006 --> 00:25:39,766
<i>Poslouchejte! Malicherný konflikt ve Wardehu
rozpoutal náboženské nepokoje.</i>

245
00:25:40,193 --> 00:25:42,764
Pak tedy v televizi říkali pravdu.

246
00:25:43,193 --> 00:25:46,274
- Četla nějaká z vás noviny?
- Já ještě ne.

247
00:25:46,380 --> 00:25:47,830
Tak tohle by byla katastrofa.

248
00:25:47,935 --> 00:25:50,739
Bůh nás ochraňuj ...

249
00:25:51,318 --> 00:25:52,976
Dej to sem. Já už vím,
co uděláme s těma novinama.

250
00:25:58,026 --> 00:26:00,597
Ode dneška si můžou
číst z mojí prdele.

251
00:26:02,984 --> 00:26:05,519
A Saydeh, je tvoje prdel jednodílná,
nebo dvoudílná?

252
00:26:05,796 --> 00:26:08,963
Moje prdel je jako encyklopedie.
Chceš se něco přiučit?

253
00:26:51,482 --> 00:26:55,227
Lidičky, já vám přísahám ...

254
00:26:55,649 --> 00:26:59,180
opravdu jsem to okno nechal otevřené.
Bylo zaseklé, nedalo se zavřít.

255
00:26:59,607 --> 00:27:01,514
Potom se zvednul vítr
a shodil

256
00:27:01,940 --> 00:27:03,184
ten kříž, který se pak zlomil.

257
00:27:03,607 --> 00:27:08,762
- Snad z toho nebudeme dělat nějaký problém?
- Shodit takhle ten kříž, to teda muselo být tornádo.

258
00:27:09,231 --> 00:27:13,835
Já už jsem tu milionkrát říkal, že kostel
volá po renovaci.

259
00:27:13,940 --> 00:27:18,381
Ten podstavec se celý kýval a hnul
snad pro to někdo prstem?

260
00:27:18,485 --> 00:27:22,585
Ty, Youssefe, kolikrát jsem zrovna tebe žádal,
jestli bys to nemohl opravit?

261
00:27:22,689 --> 00:27:25,271
Nejdříve to byla kýla,
pak zase močový měchýř ...

262
00:27:25,689 --> 00:27:28,438
Teď je kříž zničený,

263
00:27:28,856 --> 00:27:31,787
vy jste všichni nazlobení
a hrajete si tu na hrdiny.

264
00:27:31,897 --> 00:27:34,267
Tvrdíte, že ho někdo
zničil schválně

265
00:27:34,689 --> 00:27:37,350
a děláte zlou krev
v celé vesnici.

266
00:27:37,564 --> 00:27:40,645
Nenechte se ovlivnit událostmi,

267
00:27:41,064 --> 00:27:43,220
které se staly úplně
někde jinde.

268
00:27:43,647 --> 00:27:48,949
Jsou to jen povídačky.
Ve světě je klid. Nic špatného se neděje.

269
00:27:49,063 --> 00:27:50,686
Vůbec nic.

270
00:28:10,562 --> 00:28:12,083
Co se stalo?

271
00:28:13,687 --> 00:28:15,512
Je tam někdo?

272
00:28:17,958 --> 00:28:19,858
Zažeňte je, zažeňte je!

273
00:28:32,937 --> 00:28:37,907
Bůh nám odpusť,
bůh nám odpusť ...

274
00:28:38,603 --> 00:28:40,029
Banda sviní!

275
00:28:40,936 --> 00:28:45,832
Jediné místo, které nám ještě zbylo!
Cítíte se teď jako hrdinové? To je provokace!

276
00:28:46,228 --> 00:28:49,491
- Obviňuješ nás?
- Myslíš tím nás? - Vy hajzlové ...!

277
00:28:49,603 --> 00:28:51,179
Abu Ahmade!
- Dům boží!

278
00:28:51,603 --> 00:28:53,593
- Mluvíš se mnou?
- Dům boží!

279
00:28:54,894 --> 00:28:55,889
Dům boží.

280
00:28:56,794 --> 00:28:58,032
Co chceš dělat?

281
00:28:59,881 --> 00:29:01,456
Neblázni, Abu Ahmade!

282
00:29:03,060 --> 00:29:06,675
Tak dům boží, vy svině!
Podívejte!

283
00:29:18,060 --> 00:29:21,176
Ať nám bůh odpustí!

284
00:29:34,351 --> 00:29:36,922
Tak a teď běžte všichni
hezky domů!

285
00:30:52,452 --> 00:30:55,552
Nezabývejte se tím,
co se stalo jinde.

286
00:30:55,973 --> 00:30:57,382
Jinde není tady.

287
00:30:57,806 --> 00:31:02,796
S našimi křesťanskými bratry tu
žijeme celá léta v míru.

288
00:31:03,727 --> 00:31:05,427
A proč tedy pustili ty zvířata
do mešity?

289
00:31:05,639 --> 00:31:08,596
- Který blbec ti řekl, že to byli oni?
- Kdo jiný by to udělal?

290
00:31:09,014 --> 00:31:13,055
Já to nevím o nic lépe než vy. Mešita je celý
den otevřená a ta koza tam mohla vlézt.

291
00:31:13,472 --> 00:31:16,043
Třeba si chtěla prohlédnout
koberec, co já vím.

292
00:31:45,596 --> 00:31:48,142
Panenko Marie!
Co se ti stalo?

293
00:31:48,846 --> 00:31:52,350
Ježiši! Co se ti to stalo?

294
00:31:52,454 --> 00:31:53,392
Co se děje ...?

295
00:31:54,012 --> 00:31:57,176
Křtitelnice je plná krve.
Je plná krve.

296
00:31:59,179 --> 00:32:01,714
Ty malej hajzle!
Pojď sem!

297
00:32:05,762 --> 00:32:08,215
Zmiz odsud, nebo ti
zpřelámu hnáty!

298
00:32:08,637 --> 00:32:10,509
Proklínám tvýho tátu!

299
00:32:10,928 --> 00:32:13,547
- Vždyť je to jen dítě!
- Zlámu ti nohy, rozumíš?

300
00:32:14,220 --> 00:32:17,383
- Boutrosi, uklidni se!
- Zmizte odsud, vy dobytkové!

301
00:32:19,761 --> 00:32:21,337
Přestaň! Je to jen dítě!

302
00:32:24,719 --> 00:32:25,798
Nech to dítě na pokoji!

303
00:32:26,219 --> 00:32:28,210
Zabiju tě, to ti povídám!

304
00:32:28,969 --> 00:32:31,458
Dobytkové! Podívej.

305
00:32:33,261 --> 00:32:34,837
Nech ho!

306
00:32:44,260 --> 00:32:46,927
A to si o sobě myslíte,
že jste chlapi?

307
00:32:47,344 --> 00:32:49,215
Ty se považuješ za chlapa?

308
00:32:49,635 --> 00:32:51,507
A zmlátíš dítě?

309
00:32:52,718 --> 00:32:53,832
Opravdu je mi z vás zle!

310
00:32:57,510 --> 00:32:58,967
Pojď, zlatíčko.

311
00:33:01,022 --> 00:33:03,216
Tolikrát jsem ti přece říkala,
že si nemáš hrát před kostelem.

312
00:33:03,551 --> 00:33:04,880
Fatmeh,

313
00:33:05,301 --> 00:33:06,545
počkej na mě.

314
00:33:06,968 --> 00:33:09,722
Poslouchej mě, prosím,
poslouchej.

315
00:33:09,776 --> 00:33:14,592
- Neříkej nic Abu Ahmadovi. - Myslíš si, že jsem
blázen, abych to říkala Abu Ahmadovi?

316
00:33:15,009 --> 00:33:18,588
A teď si běž hledět svého syna.
Mě nech na pokoji.

317
00:33:21,288 --> 00:33:22,371
Pojď, zlatíčko.

318
00:33:23,926 --> 00:33:25,881
Tátovi nic neříkej!

319
00:33:26,509 --> 00:33:28,416
Dobře, zlatíčko,
jsi hodný kluk.

320
00:33:33,134 --> 00:33:34,591
Tak co?

321
00:33:35,008 --> 00:33:37,540
- Tak co?
- Opravdu je to krev.

322
00:33:39,967 --> 00:33:41,246
Může to být znamení?

323
00:33:42,050 --> 00:33:44,628
- Bůh nám chce něco říct.
- Přesně tak,

324
00:33:44,737 --> 00:33:47,004
chce nám říct, jak jsi naivní.

325
00:33:47,820 --> 00:33:49,642
Je to snad krev ze slepic?

326
00:33:50,341 --> 00:33:52,815
Když je tu peří ze slepic.

327
00:34:05,632 --> 00:34:09,166
Všechna ta práce byla zbytečná.
Nikdo se toho nedotkl.

328
00:34:10,799 --> 00:34:12,339
Tím víc zbyde pro nás.

329
00:34:12,882 --> 00:34:15,003
Jez! Udělá ti to dobře.

330
00:34:15,424 --> 00:34:16,703
Žvýkej!

331
00:34:18,673 --> 00:34:19,917
Musíš hodně jíst.

332
00:34:21,132 --> 00:34:23,834
Musel by se stát zázrak,
aby se uklidnili.

333
00:34:56,360 --> 00:34:59,077
Yvonne, odpověz!
Yvonne!

334
00:35:01,714 --> 00:35:02,827
Yvonne, odpověz!

335
00:35:07,005 --> 00:35:08,332
Pochválena budiž panenka Marie.

336
00:35:09,172 --> 00:35:12,418
- Ona mluví s panenkou Marií!
- Měj s námi slitování , aleluja!

337
00:35:15,363 --> 00:35:16,405
Co se stalo?

338
00:35:18,042 --> 00:35:18,980
To je Yvonne.

339
00:35:19,275 --> 00:35:20,962
Mír budiž s námi.

340
00:35:24,129 --> 00:35:26,852
- Je v bezvědomí?
- Mluví s panenkou Marií.

341
00:35:27,171 --> 00:35:32,287
- Probuď se, Yvonne! Co říkala panenka Marie?
- Je velmi rozhněvaná.

342
00:35:32,358 --> 00:35:34,616
To kvůli nám pláče krev.

343
00:35:39,545 --> 00:35:42,954
Říkala, že krvavé kříže
na našich čelech ...

344
00:35:44,837 --> 00:35:47,987
Krvavé kříže, které zdobí

345
00:35:48,091 --> 00:35:50,206
naše čela ...

346
00:35:50,628 --> 00:35:52,370
... jsou znamením božího hněvu.

347
00:35:52,795 --> 00:35:56,575
Je to hněv boží!
Byl na vás seslán hněv boží.

348
00:35:57,003 --> 00:35:58,496
- Slyšel jsi to?
- Jo.

349
00:35:58,920 --> 00:36:02,285
Mlátit děti!Nestydíš se?
Hezky se omluvíš!

350
00:36:04,294 --> 00:36:07,245
- Panenka Marie je rozhněvaná.
- Naše vina to není.

351
00:36:07,669 --> 00:36:08,948
Mluví s panenkou Marií!

352
00:36:09,378 --> 00:36:11,582
Pořád tě volá. Co říká teď?

353
00:36:12,003 --> 00:36:16,245
Vidí muže, kteří se navzájem zabíjejí.
Ve vesnici vládne nepokoj.

354
00:36:16,669 --> 00:36:20,497
Muže, kteří se plazí po podlaze,
aby zvedli svou zbraň ...

355
00:36:23,919 --> 00:36:26,454
... a jiné, kteří leží na
břiše pod postelí.

356
00:36:28,794 --> 00:36:30,665
Co ještě říkala?

357
00:36:31,414 --> 00:36:32,199
Youssef!

358
00:36:33,460 --> 00:36:36,623
Ona vidí svatého Josefa!
Bůh jí ženhej!

359
00:36:37,043 --> 00:36:38,370
Youssef Daoud!

360
00:36:41,626 --> 00:36:44,293
- Co je s ním?
- Je to blbec!

361
00:36:46,197 --> 00:36:48,999
Yvonne! Jsi si jistá, že tohle
řekla panenka Marie?

362
00:36:49,418 --> 00:36:53,114
Uklidni se, nebo to ještě zhoršíš.
Ještě všechno pokazíš.

363
00:36:53,543 --> 00:36:56,540
Nazval blbcem svého souseda,
Abu Hassana

364
00:36:57,126 --> 00:37:00,574
a byl to on, kdo Oum Hassanové
umazal prádlo borůvkama.

365
00:37:01,001 --> 00:37:02,328
A nebylo to poprvé.

366
00:37:03,542 --> 00:37:06,659
- Přestaň! - To stačilo, Yvonne.
- A Abu Ahmad!

367
00:37:08,292 --> 00:37:12,451
- Co udělal on? - Naházel odpadky
do Georgeovi zahrady.

368
00:37:12,688 --> 00:37:15,667
- Viděla jsem tě na vlastní oči.
- Lžeš.

369
00:37:16,167 --> 00:37:17,707
Mlč, nebo ti jednu vrazím!

370
00:37:18,125 --> 00:37:23,012
Raději odsud padáme.
Vždyť ona není při smyslech!

371
00:37:25,833 --> 00:37:27,374
Omdlela!

372
00:37:27,791 --> 00:37:30,196
Ano, omdlela.
Má zavřené oči.

373
00:37:31,499 --> 00:37:33,490
Rychle! Vodu a cukr!

374
00:37:33,916 --> 00:37:35,433
Yvonne omdlela!

375
00:37:35,749 --> 00:37:40,996
- Počkej přece! - Je to podvod, všechno je
naaranžované. Dělá si z nás blázny.

376
00:37:41,416 --> 00:37:43,432
Udělejte mi místo!
Co se ti stalo, Yvonne?

377
00:37:43,541 --> 00:37:49,077
- Tvá žena je svatá, starosto.
- Má žena je svatá? Má žena je spíš zázračná.

378
00:37:49,499 --> 00:37:51,620
Yvonne, mluv se mnou, honem!

379
00:37:52,040 --> 00:37:54,982
Omlouvám se, pokud ruším,
panenko Marie.

380
00:37:55,086 --> 00:37:56,553
Yvonne, poklade, vstávej.

381
00:37:56,694 --> 00:38:02,076
Panenku Marii zase zítra uvidíš.
Pro dnešek bylo zázraků dost. Vstávej!

382
00:38:02,748 --> 00:38:07,211
Vstávej! Jdeme!
Tak hezky. Jdeme.

383
00:38:24,331 --> 00:38:26,784
Přestaň už s tím slepováním,
nakonec ještě bude vypadat

384
00:38:27,206 --> 00:38:30,038
jako Quasimodo. Dej ji sem.

385
00:38:30,456 --> 00:38:31,913
Ukaž.

386
00:38:36,580 --> 00:38:39,116
Každopádně je překrásná.

387
00:38:41,809 --> 00:38:43,579
Kdybys nám tak

388
00:38:44,080 --> 00:38:47,280
mohla nějak pomoct.
Říct nám, co máme dělat.

389
00:38:51,663 --> 00:38:53,903
To nám ještě chybělo!

390
00:39:16,579 --> 00:39:17,776
Co je, ztratila jsi řeč?

391
00:39:18,204 --> 00:39:21,237
Nebuď lakomá!
Sežeň jim něco pěkného.

392
00:39:21,349 --> 00:39:23,053
To nejde, nepřipadá v úvahu!

393
00:39:23,162 --> 00:39:27,985
Pořád to tvoje "nepřipadá v úvahu".
Máš strach, že ti starej uteče?

394
00:39:28,412 --> 00:39:32,192
Zrovna ty bys měla zaplatit dvakrát tolik,
aby se na tebe vůbec někdo podíval.

395
00:39:32,620 --> 00:39:35,701
Tak to hezky naval
a už nemluv!

396
00:39:36,120 --> 00:39:38,921
A co ty, paní starostová,
kde jsou tvé peníze?

397
00:39:39,203 --> 00:39:41,442
Hanba vám i tomu vašemu
zákeřnému plánu!

398
00:39:41,870 --> 00:39:45,449
I kdybych žila tisíc let,
tak s ním nebudu souhlasit!

399
00:39:45,869 --> 00:39:49,033
Vždyť se tě taky starosta už
celá léta nedotkl a

400
00:39:49,453 --> 00:39:52,404
to svoje nářadí používá už jen
jako zahradní hadici.

401
00:39:52,952 --> 00:39:54,860
Takže sem s penězma!

402
00:39:55,286 --> 00:39:57,952
Takové oplzlé řeči!
Styďte se!

403
00:39:58,369 --> 00:40:00,774
Nesouhlasím s tím.
Tady máte.

404
00:40:00,785 --> 00:40:04,070
Dej tam všechno, dělej.
Možná pak přeci jenom obživne.

405
00:40:04,494 --> 00:40:06,863
Ať si Abu Ahmad taky
ochutná něco jiného.

406
00:40:07,285 --> 00:40:09,608
Máš strach?
Tak si ji zamkni na zámek!

407
00:40:12,160 --> 00:40:13,902
- Já tě snad zabiju!
- Amalo,

408
00:40:14,327 --> 00:40:18,023
zaplať! - Máš strach kvůli Rabihovi?
- Já svého bratra znám.

409
00:40:18,451 --> 00:40:20,525
Těch pár dní uteče.

410
00:41:23,991 --> 00:41:25,981
To je Světlana.

411
00:41:27,157 --> 00:41:28,354
Tohle je

412
00:41:28,782 --> 00:41:30,156
Taťána.

413
00:41:30,740 --> 00:41:32,399
A tohle Anna.

414
00:41:34,657 --> 00:41:38,271
- A kdopak je támhleta? Káťa?
- Dej to sem.

415
00:41:44,448 --> 00:41:46,154
- Jo, to je Káťa.
- Opravdu?

416
00:41:46,573 --> 00:41:50,048
Viděla jsi to?
Říkaly jsme sexy, ale ne nahé!

417
00:41:50,990 --> 00:41:53,229
Kdo je, k čertu, támhleta?

418
00:41:53,781 --> 00:41:56,352
Kdo je to? Tu jsme si taky vybraly?

419
00:41:56,989 --> 00:41:58,920
Podívej se na ni, Saydeh.
Vem si to a podívej se.

420
00:42:01,364 --> 00:42:03,852
To bude ten bonus.
Jednu nám poslal zadarmo.

421
00:42:05,197 --> 00:42:07,876
Saydeh, co má tohle znamenat?

422
00:42:07,989 --> 00:42:10,940
- To i ty seš hezčí.
- Buď zticha, nejsou tu pro tebe.

423
00:42:11,364 --> 00:42:13,520
- A co když jsou to satanistky?
- I kdyby.

424
00:42:13,947 --> 00:42:16,187
Ti naši chlapi by takových potřebovali sto,
aby se do sebe nepustili.

425
00:42:23,572 --> 00:42:26,607
To je pitomec! Řekla jsem mu, ať předstírá
poruchu a ne ať to vyhodí do vzduchu!

426
00:42:57,404 --> 00:42:58,399
Tak tanečnice?

427
00:42:58,820 --> 00:43:00,064
A copak tancujete?

428
00:43:00,612 --> 00:43:01,642
Lido?

429
00:43:02,445 --> 00:43:05,360
Tak už chápu, proč máte
takové gazelí nohy!

430
00:43:05,903 --> 00:43:08,605
To my se musíme celé dny plahočit,
vyvařovat a uklízet.

431
00:43:09,028 --> 00:43:11,564
Do mých kalhot by se vešli
tři takové.

432
00:43:11,987 --> 00:43:13,894
Když jsi byla mladá,
má milá,

433
00:43:14,320 --> 00:43:18,941
tak se před tvými boky i hory třásly.
- Jestli tě to potěší, tak jsem před porodem měla sto kilo.

434
00:43:19,215 --> 00:43:21,183
Tak to je pro mě překvapení.

435
00:43:21,611 --> 00:43:24,673
Omlouvám se, ale nenašlo
by se tu něco k pití?

436
00:43:25,069 --> 00:43:27,303
Mohly bychom vám
udělat kopřivový čaj?

437
00:43:28,319 --> 00:43:31,269
Ten si můžeš chlastat sama.
Padej jim přinést něco k pití.

438
00:43:31,319 --> 00:43:33,948
Vy, vy, vy ... proč jste přišli?

439
00:43:34,007 --> 00:43:36,724
Náš autobus měl kousek odsud
nehodu, bouchnul nám motor.

440
00:43:37,448 --> 00:43:41,311
Zrovna jsme na turné,
předvádíme všude svoji šou.

441
00:43:41,735 --> 00:43:43,809
- Znáte Bolšoj těátr?
- Jasně!

442
00:43:44,235 --> 00:43:45,230
Aby ne!

443
00:43:45,652 --> 00:43:49,313
Přísahám, že naše holky jsou
slavnější, než celý Bolšoj!

444
00:43:49,693 --> 00:43:51,229
Jestli dovolíte, starosto?

445
00:43:51,652 --> 00:43:55,518
Ustupte tady kousek.
Běž od toho okna chlapče, prosím tě!

446
00:43:55,735 --> 00:43:58,816
Vidíte támhletu půvabnou
mladou dámu?

447
00:43:59,485 --> 00:44:00,515
Je mrštná jako opice!

448
00:44:00,943 --> 00:44:03,396
Nejdřív nepohutě stojí,

449
00:44:03,818 --> 00:44:05,939
pak z ničeho nic vyskočí

450
00:44:06,359 --> 00:44:08,018
a letí!

451
00:44:08,443 --> 00:44:11,773
Točí se, točí a točí a když ji to
přestane bavit,

452
00:44:12,193 --> 00:44:14,181
tak přistane jako šíp.

453
00:44:15,026 --> 00:44:17,265
To vám pánové odpřísáhnu.

454
00:44:17,692 --> 00:44:20,181
Vidíte tu naproti?

455
00:44:20,609 --> 00:44:22,979
Ta když udělá provaz,

456
00:44:23,400 --> 00:44:25,396
tak neuvěříte svým očím.

457
00:44:25,546 --> 00:44:30,101
- Udělá ho přímo na zdi. A víte, co se
stane pak. - Řeknete nám to?

458
00:44:30,525 --> 00:44:32,397
Celá se zhroutí, to se stane.

459
00:44:33,317 --> 00:44:35,438
Já už jsem toho viděl
v životě hodně,

460
00:44:35,858 --> 00:44:37,730
ale něco takového ještě ne!

461
00:44:38,233 --> 00:44:40,473
Kolik ženských jste v
životě měl?

462
00:44:41,733 --> 00:44:43,012
Ale žádnou jako je tahle!

463
00:44:43,441 --> 00:44:45,349
Osud nás spojil dohromady.

464
00:44:45,775 --> 00:44:48,345
Za normálních okolností vystupují
je před VIP hosty,

465
00:44:48,775 --> 00:44:49,805
nemyslím to teď zle.

466
00:44:50,233 --> 00:44:52,804
Mnoho celebrit sní o tom,
vidět je na vlastní oči.

467
00:44:52,920 --> 00:44:55,058
Nechali byste mě projít, pánové?

468
00:44:56,816 --> 00:44:58,688
- Vítejte, madam.
- Zdravím.

469
00:44:59,107 --> 00:44:59,853
Uhněte!

470
00:45:02,107 --> 00:45:04,643
Copak jste všichni ztratili rozum?

471
00:45:05,066 --> 00:45:07,435
Vždyť vypadají jako
ramínka na šaty!

472
00:45:07,857 --> 00:45:09,978
Vždyť jsou to samé anorektičky!

473
00:45:11,024 --> 00:45:12,682
Některé ještě k tomu
plohé jako prkno!

474
00:45:13,107 --> 00:45:16,555
I naše nejmenší prsa by uživila
půlku Ukrajiny!

475
00:45:20,461 --> 00:45:22,095
Všichni mě poslouchejte,

476
00:45:22,127 --> 00:45:26,848
je mi to líto, ale musíme tyto
dívky u nás přijmout.

477
00:45:28,398 --> 00:45:31,846
Není snad naší povinností,
poskytnout těm nebožačkám nocleh?

478
00:45:32,273 --> 00:45:35,306
Pokud je mezi sebe přijmeme,
tak nás za to bůh jistě odmění.

479
00:45:35,731 --> 00:45:39,207
Je to jen do doby, než se opraví autobus.
Nemám pravdu, Sayed?

480
00:45:39,314 --> 00:45:42,063
- Děkujeme. Je to od vás moc milé.
- Jste u nás srdečně vítáni.

481
00:45:42,481 --> 00:45:46,521
Hamudi, zlato, pojď sem
Budu potřebovat tebe a Asaada.

482
00:45:46,939 --> 00:45:48,480
Ty sem pojď taky, Asaade.

483
00:45:49,272 --> 00:45:51,725
Vím, že jsi rozumný chlapec

484
00:45:52,147 --> 00:45:54,849
a ty také, Asaade.
Udělali byste to pro mě,

485
00:45:55,272 --> 00:45:56,302
a nechali je spát ve
vašem pokoji,

486
00:45:56,730 --> 00:45:58,768
jen na dvě noci?

487
00:45:59,189 --> 00:46:01,060
To není problém. Rádi.

488
00:46:01,480 --> 00:46:04,264
Výborně.
Tak jim pomoz s kufry

489
00:46:04,688 --> 00:46:07,769
a taky koukej zatopit pod kotlem,
aby se mohli osprchovat.

490
00:46:07,980 --> 00:46:09,515
Kde jsou nějaké kufry?

491
00:46:09,626 --> 00:46:15,822
- Přestaň mi tu naříkat, už toho mám dost!
- Proč oni mají dvě a my jen jednu?

492
00:46:16,105 --> 00:46:19,221
Jedna stačí.
Pro dvě u nás není místo.

493
00:46:19,646 --> 00:46:22,395
To není fér.
Oni mají taky dvě.

494
00:46:22,813 --> 00:46:25,182
Ale my máme jen jeden pokoj.

495
00:46:25,604 --> 00:46:28,886
- Kde by asi tak spaly?
- Na mojí hlavě, v mém srdci,

496
00:46:29,312 --> 00:46:32,346
v mých očích!
- Já nemám čas je obskakovat.

497
00:46:32,771 --> 00:46:34,761
Protože už tak mám dost práce s tebou.
Zatracená práce!

498
00:46:35,187 --> 00:46:38,884
Tak paninka nemá čas? Asi má zase
nějakou seanci s panenkou Marií?

499
00:46:39,000 --> 00:46:43,222
Panenku Marii nech laskavě na pokoji!
Kéž by ti jednou vyřízla jazyk.

500
00:46:43,645 --> 00:46:48,018
Kéž by mě tě zbavila, pak bych jí do smrti
blahořečil, protože bych měl svatý pokoj.

501
00:46:48,437 --> 00:46:50,226
Neodvažuj se vyslovovat jméno bohorodičky!

502
00:46:50,645 --> 00:46:53,761
Tak pojď, děvče.
Dej mi tu tašku.

503
00:46:54,186 --> 00:46:57,801
Doma mi otravuje život a ještě si dovolí
mluvit o Panence Marii!

504
00:46:59,228 --> 00:47:03,517
Vítejte u nás.
Pojďte dál ...

505
00:47:03,936 --> 00:47:07,467
- Je nám ctí ...
- Přinesly jste sem světlo.

506
00:47:28,518 --> 00:47:29,549
Mladý muži,

507
00:47:29,977 --> 00:47:32,643
vstávat!
- Co se stalo? Můj bože!

508
00:47:34,018 --> 00:47:35,048
Vypukla snad válka?

509
00:47:35,477 --> 00:47:36,555
Zatím ne.

510
00:47:37,018 --> 00:47:40,514
Obleč se.
Motlitby jsou lepší než spánek.

511
00:47:50,559 --> 00:47:53,095
Žádný tuk, žádný chléb
a ani cukr ...

512
00:47:53,518 --> 00:47:55,923
To vůbec nejíš chleba?

513
00:48:14,600 --> 00:48:19,750
Žádnou sůl? Ani špetku, opravdu ne?
Tak pardon, co to povídám.

514
00:48:21,475 --> 00:48:22,967
Ani oplatky a koláče?

515
00:48:23,391 --> 00:48:24,801
Oni nic nejedí!

516
00:48:25,225 --> 00:48:27,795
- Copak nemají hlad?
- Já nevím.

517
00:48:28,225 --> 00:48:30,511
Chleba tě přece zasytí.

518
00:48:33,558 --> 00:48:38,547
Ty se teda činíš, mladej. Když tě poprosím
a vodu já, tak takhle neběžíš.

519
00:48:38,974 --> 00:48:41,641
A teď seš čilej jako rybička!

520
00:48:42,370 --> 00:48:45,257
Nejdřív se ti nelíbí, že nic nedělám
a teď zas, že něco dělám.

521
00:48:45,682 --> 00:48:48,984
- Jen mám strach o tvoje záda.
- Žádný strachy, je mi dobře.

522
00:48:48,995 --> 00:48:52,390
Jen se uklidni a buď ráda.
Takhle mají alespoň co na práci.

523
00:48:52,494 --> 00:48:55,603
Ale jo ... Vždyť já vím ...

524
00:49:04,848 --> 00:49:07,154
Tak do řady, chlapci!
Hamoudi, zařaď se!

525
00:49:07,202 --> 00:49:08,735
Provedu, pane!

526
00:49:13,327 --> 00:49:17,052
Chtěl bych něco, po čem by mi
zhoustly vlasy, alespoň trošku.

527
00:49:17,473 --> 00:49:18,461
Pokusím se.

528
00:49:19,264 --> 00:49:21,587
Já bych rád něco na
zhubnutí břicha.

529
00:51:12,593 --> 00:51:14,252
Co se to s váma děje?

530
00:51:14,927 --> 00:51:16,384
Jdete na svatou pouť?

531
00:51:17,551 --> 00:51:20,466
- Jo, za tvojí mámou!
- Cože? - Co se stalo?

532
00:51:20,885 --> 00:51:22,591
Ukradli nám v mešitě boty.

533
00:51:22,593 --> 00:51:25,551
- Co to říkáš?
- Mluvím o tvojí mámě!

534
00:51:25,655 --> 00:51:29,627
- Mluvíš se mnou, hajzle?
- Jo, mluvím s tebou!

535
00:51:30,051 --> 00:51:32,622
- Moji mámu z toho vynech!
- Nechte toho!

536
00:51:33,051 --> 00:51:34,876
Moji mámu z toho vynech!

537
00:51:35,301 --> 00:51:38,133
- Nechte toho!
- Moji mámu si neber do huby!

538
00:52:08,549 --> 00:52:09,580
Přestaňte!

539
00:52:11,424 --> 00:52:12,917
Tak už dost!

540
00:52:19,132 --> 00:52:21,703
- Moji mámu vynech!
- Přestaňte!

541
00:52:22,132 --> 00:52:25,249
Už dost! To stačilo!

542
00:52:25,674 --> 00:52:27,629
- Vypadněte!
- Přestaňte!

543
00:52:31,590 --> 00:52:35,454
Copak se nikdy nepoučíte?

544
00:52:37,757 --> 00:52:39,794
Netrpěla tvoje máma
snad už dost?

545
00:52:40,215 --> 00:52:41,589
A tvoje taky?

546
00:52:42,007 --> 00:52:44,246
Pořád ještě oplakává tvého bratra.

547
00:52:44,673 --> 00:52:47,162
Její slzy ještě nevyschly!

548
00:52:47,590 --> 00:52:49,912
Copak se ani trochu
nestydíte?

549
00:52:50,631 --> 00:52:53,664
Myslíte si, že jsme jen
takové prosťačky?!

550
00:52:54,089 --> 00:52:57,289
Myslíte si, že jsme na světě jen proto,
abychom za vás truchlily?

551
00:52:57,714 --> 00:53:00,977
Abychom navěky chodily
v černém?

552
00:53:01,081 --> 00:53:04,043
Mějte s námi, pro boha,
alespoň trochu soucitu!

553
00:53:04,464 --> 00:53:06,663
Jste jen darebáci
bez morálky!

554
00:53:06,881 --> 00:53:10,625
Chcete, abychom věřily v boha v téhle
bohem zapomenuté vesnici!

555
00:53:11,047 --> 00:53:13,618
Tomuhle se teda říká
"být chlap"?

556
00:53:14,672 --> 00:53:16,213
A coty?!

557
00:53:18,047 --> 00:53:21,910
Co ti řekl, tak hrozného,
že jsi se tak rozohnil?

558
00:53:22,338 --> 00:53:24,827
Vraž mi jednu!
Já k nim také patřím.

559
00:53:25,297 --> 00:53:28,294
Jsem jedna z nich.
Začni u mě!

560
00:53:28,713 --> 00:53:30,170
Uhoď mě, když je to tak!

561
00:53:31,463 --> 00:53:35,954
Koukejte odsud vypadnout!
Táhněte domů a tam třeba pojděte!

562
00:53:36,379 --> 00:53:37,707
Okamžitě zmizte!

563
00:53:39,671 --> 00:53:41,894
Tebe už taky nebudu potřebovat.

564
00:53:43,213 --> 00:53:45,170
Zvládneme to sami.

565
00:53:49,296 --> 00:53:50,290
A teď zmiz!

566
00:53:51,796 --> 00:53:54,082
Jděte mi všichni z očí!

567
00:53:54,504 --> 00:53:56,790
Ty pojď ke mně.
Pojď.

568
00:54:14,603 --> 00:54:15,849
Lásko moje.

569
00:54:37,515 --> 00:54:42,053
Deset hodin na slunci?!
Copak jste nikdy neviděly slunce?

570
00:54:42,848 --> 00:54:46,427
Podívejte se, jak vypadáte?
Kdo vás bude chtít?

571
00:54:46,848 --> 00:54:49,418
Vypadáte, jak opečené!
Jak můžete být tak hloupé?

572
00:54:49,848 --> 00:54:52,632
Víte, co nás to stálo,
vás sem dostat?

573
00:54:56,681 --> 00:54:58,339
Co tam asi dělají?

574
00:54:59,680 --> 00:55:01,967
Ty naše chudinky dostaly úpal.

575
00:55:02,014 --> 00:55:04,089
Asi nám tu teď umřou.

576
00:55:04,514 --> 00:55:07,427
Škoda, že ten dalekohled
nemá uši!

577
00:55:09,055 --> 00:55:12,965
Opatrně, holka. Buď v klidu.
Nevěřím, že se to povede.

578
00:55:13,076 --> 00:55:15,113
- Myslíš, že je Rita vzhůru?
- Stavíme se u ní?

579
00:55:23,596 --> 00:55:26,167
Počkej, já to udělám. Potřebuješ velký
kámen, abys ji vzbudila.

580
00:55:26,596 --> 00:55:29,962
Spí dlouho a tvrdě.
Já ji znám.

581
00:55:32,846 --> 00:55:33,876
Zbláznily jste se?

582
00:55:34,304 --> 00:55:36,296
Málem jste mě zabily!
Co tady vyvádíte?

583
00:55:36,400 --> 00:55:39,303
Potřebujeme ten tvůj přístroj.
Na nahrávání.

584
00:55:43,762 --> 00:55:45,885
- Hlavně si pospěš!
- Počkej, tiše!

585
00:55:46,929 --> 00:55:49,379
Tohle ... ti dám sem dovnitř.

586
00:55:49,804 --> 00:55:52,422
- Vědí, jak se s tím zachází?
- Ano, nebojte se.

587
00:55:52,845 --> 00:55:55,942
Mají přes dva tisíce jaderných hlavic.
Nemusíš je poučovat.

588
00:55:56,053 --> 00:55:57,398
Jen jsem se ujišťovala.

589
00:56:02,053 --> 00:56:03,167
Dobrý večer, Rabihu.

590
00:56:03,595 --> 00:56:04,922
Dobrý večer, Amalo.

591
00:56:05,990 --> 00:56:08,974
Co se děje? Něco není v pořádku?
- Nic, nic.

592
00:56:09,844 --> 00:56:12,250
- Máš tu někoho?
- Nemám. Co potřebujete?

593
00:56:12,678 --> 00:56:16,458
Nic hrozného. Tohle ubohé děvče je
alergické na Amalinu kočku.

594
00:56:16,886 --> 00:56:18,419
Osypala se, je celá červená.

595
00:56:20,594 --> 00:56:23,315
- Co s tím mám společného já?
- Za kým jiným jsem měla takhle v noci zajít?

596
00:56:23,419 --> 00:56:27,444
U mě doma už není místo.
Ty máš přece volný pokoj.

597
00:56:27,548 --> 00:56:29,259
Tak jsem myslela, že by zatím
mohla spát u tebe.

598
00:56:29,677 --> 00:56:32,166
Já se o ni ale nedokážu postarat.

599
00:56:32,594 --> 00:56:36,255
Ona přece není tělesně postižená.
Postará se o sebe sama.

600
00:56:36,677 --> 00:56:37,920
Tak pojď dovnitř, má milá!

601
00:56:38,135 --> 00:56:40,105
Pokoj jí připravím sama.

602
00:56:40,114 --> 00:56:43,960
Tak dělej! Čekáš až se rozední?
Moc toho nesní.

603
00:56:44,385 --> 00:56:46,541
Kaťuša? Jako ty rakety?

604
00:56:47,676 --> 00:56:49,217
Co když mi tu vybuchne?

605
00:56:49,635 --> 00:56:52,337
Bůh nás chraň před dalšími mrzutostmi!
Proč by měla vybouchnout?

606
00:56:52,760 --> 00:56:54,300
Jak je vlastně stará?

607
00:56:56,426 --> 00:56:59,243
- Kolik ti je?
- 28.

608
00:56:59,551 --> 00:57:01,541
Neřekl bych to do ní.

609
00:57:01,884 --> 00:57:03,796
Je vdaná?

610
00:57:04,217 --> 00:57:05,758
Zeptej se, jestli je vdaná.

611
00:57:07,121 --> 00:57:09,867
- Jsi vdaná?
- Ne, jsem ještě moc mladá.

612
00:57:11,259 --> 00:57:14,838
- Říká, že je ještě mladá.
- V jejím věku už jsem podruhé kojila.

613
00:57:15,134 --> 00:57:19,092
Nemám na vdávání čas.
Hodně pracuji, jsem zaneprázdněná.

614
00:57:20,317 --> 00:57:21,462
Co říká?

615
00:57:23,217 --> 00:57:26,333
Že ještě nenašla toho pravého,
vysněného prince.

616
00:57:26,758 --> 00:57:29,294
A že opravdových mužů, jako jsi ty,
je hodně málo.

617
00:57:29,716 --> 00:57:32,379
- Můj bratr je vyjímečná partie.
- Tohle řekla?

618
00:57:32,800 --> 00:57:34,671
Je to moc milé děvče.

619
00:57:35,091 --> 00:57:37,496
Měla by vědět, že mlátím
křesťanské holky.

620
00:57:37,924 --> 00:57:41,841
- Jestli mě naštve, tak jí vyrazím.
- Proč to říkáš?

621
00:57:41,945 --> 00:57:44,121
Ty jsi úplně mimo.

622
00:57:45,528 --> 00:57:47,116
Říká, že jsi u něj vítaná.

623
00:57:47,266 --> 00:57:50,966
Děkuji mnohokrát. Jsem si jistá,
že je to dobrý chlap.

624
00:57:52,591 --> 00:57:54,000
Co to říká?

625
00:57:55,611 --> 00:58:00,664
Říká, že se omlouvá, protože
tě dostala do trapné situace.

626
00:58:00,778 --> 00:58:03,922
Že se bude snažit
nebýt na obtíž.

627
00:58:05,403 --> 00:58:08,756
A že chce u tebe zůstat
v dobrém i ve zlém.

628
00:58:10,611 --> 00:58:13,215
Je roztomilé, jak je ta
chudinka zdvořilá.

629
00:58:13,361 --> 00:58:16,714
Když je to tak, zeptej se jí,
co má ráda ke snídani.

630
00:58:17,131 --> 00:58:19,536
Proč tě to zajímá?
Hlady tu neumře!

631
00:58:19,965 --> 00:58:21,872
Sklenici mléka, dvě vejce
a je to.

632
00:58:22,298 --> 00:58:24,414
Ne, dělej.

633
00:58:24,777 --> 00:58:26,239
No tak se jí zeptej.

634
00:58:26,864 --> 00:58:28,539
Co ráno jídáš?

635
00:58:28,610 --> 00:58:33,414
Já nesnídám, protože dlouho spím
a probouzím se velmi pozdě.

636
00:58:34,256 --> 00:58:38,166
Takže ... říká, že vše co potřeboje
je láska a trocha vody.

637
00:58:38,589 --> 00:58:41,129
Ale tobě by snídani klidně udělala.

638
00:58:41,235 --> 00:58:42,833
Jaká to slušně vychovaná dívka!

639
00:58:43,047 --> 00:58:46,668
Pokud mi jí bude dělat těma krásnýma
rukama, tak to s radostí přijímám.

640
00:58:52,338 --> 00:58:56,711
Ale víš ty co? Připadá mi, že má trošku
nos nahoru a je namyšlená.

641
00:58:56,817 --> 00:59:01,206
Myslí si, že je něco víc a že by víc
štěstí udělala s křesťanem.

642
00:59:01,438 --> 00:59:05,250
To máš teda pravdu. A taky si
myslí, že jsi pěkný sobec

643
00:59:05,671 --> 00:59:08,788
a že bys potřeboval zajít k holiči,
protože vypadáš jako oškubaná slepice!

644
00:59:09,213 --> 00:59:10,456
Nemůžeš s ním přece
mluvit takovým tónem.

645
00:59:10,879 --> 00:59:12,669
To je drzost.
I když tu máme svobodu.

646
00:59:12,775 --> 00:59:16,251
Neposlouchej, co ti říká.
Můj bratr je skvělý. Skvělý!

647
00:59:16,921 --> 00:59:20,203
- Dneska člověk může věřit jenom cizím.
- To platí i pro nás.

648
00:59:20,629 --> 00:59:21,601
Dobrou noc.

649
00:59:23,691 --> 00:59:26,125
Co se to s ní děje?

650
00:59:33,003 --> 00:59:37,328
<i>Kdyby mezi námi byla nějaká slova,</i>

651
00:59:37,753 --> 00:59:39,495
<i>tak bychom spolu mluvili.</i>

652
00:59:41,670 --> 00:59:45,912
<i>Kdyby mezi námi byly nějaké slzy,</i>

653
00:59:46,336 --> 00:59:48,706
<i>tak bychom plakali.</i>

654
00:59:50,294 --> 00:59:54,584
<i>Kdyby existovala nějaká cesta,
po které bychom mohli jít,</i>

655
00:59:55,003 --> 00:59:58,119
<i>tak bychom po ní společně kráčeli.</i>

656
00:59:58,544 --> 01:00:03,000
<i>Kdyby existovala ulice, která by
nás svedla dohromady,</i>

657
01:00:03,419 --> 01:00:06,535
<i>tak bychom se vzájemně našli.</i>

658
01:00:07,002 --> 01:00:11,458
<i>Kdybychom měli společný sen,</i>

659
01:00:11,877 --> 01:00:15,373
<i>tak bychom spolu usínali.</i>

660
01:00:15,793 --> 01:00:19,869
<i>Kdyby byl mezi námi mír,,</i>

661
01:00:20,293 --> 01:00:22,864
<i>tak bychom zapomněli.</i>

662
01:00:23,918 --> 01:00:26,407
<i>Kdyby existovala nějaká cesta,
po které bychom mohli jít,</i>

663
01:00:26,835 --> 01:00:30,247
<i>tak bychom po ní společně kráčeli.</i>

664
01:00:32,251 --> 01:00:35,284
<i>Kdyby existovala ulice, která by
nás svedla dohromady,</i>

665
01:00:35,709 --> 01:00:40,118
<i>tak bychom se vzájemně našli.</i>

666
01:00:41,667 --> 01:00:48,079
<i>Možná máme nejakou společnou melodii,
která se pořád opakuje.</i>

667
01:00:49,917 --> 01:00:56,791
<i>Možná je mezi námi spousta lidí,
kteří nejsou k ničemu.</i>

668
01:00:57,917 --> 01:01:01,199
<i>Možná je k vidění měsíc,
strom,</i>

669
01:01:01,625 --> 01:01:04,706
<i>nebo dokonce most?</i>

670
01:01:05,917 --> 01:01:08,998
<i>Možná je to planina,
hora,</i>

671
01:01:09,416 --> 01:01:12,995
<i>nebo dokonce vzdálené údolí.</i>

672
01:01:14,041 --> 01:01:22,041
<i>Možná je mezi námi nějaká cesta,
kterou my ani nevidíme.</i>

673
01:01:23,916 --> 01:01:25,325
Ahoj, kluci!

674
01:01:28,457 --> 01:01:30,282
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.

675
01:01:30,957 --> 01:01:32,415
Omlouvám se.

676
01:01:37,540 --> 01:01:39,863
Nemusíte vstávat,
já vás nechci rušit.

677
01:01:40,290 --> 01:01:41,404
Pokračujte.

678
01:01:41,832 --> 01:01:44,451
- Děkuji. - Prosím.
- Děkuji mnohokrát.

679
01:01:46,686 --> 01:01:49,248
Prostě jsem se na
pokoji nudila.

680
01:01:50,915 --> 01:01:52,491
Ráda vás poznávám.

681
01:01:54,998 --> 01:01:57,202
- Jak se máte?
- Dobře. Vítejte mezi námi.

682
01:01:57,623 --> 01:01:58,784
Děkuji.

683
01:02:03,456 --> 01:02:05,281
Mohla bych dostat vodu?

684
01:02:07,560 --> 01:02:11,368
- Voda pro vás. Tady to máte.
- Děkuji moc.

685
01:02:18,622 --> 01:02:21,620
- Je tu velké vedro.
- Vedro? - Ano, je tu vedro.

686
01:02:40,413 --> 01:02:42,617
Dobře, chlapci, teď už
budu muset jít.

687
01:02:43,246 --> 01:02:46,078
Ráda jsem si s vámi popovídala.
Děkuji.

688
01:02:46,496 --> 01:02:49,879
Ne, zůstaňte sedět!
Nepotřebuji, abyste vstávali.

689
01:02:50,308 --> 01:02:51,989
Ráda jsem vás poznala.

690
01:02:52,063 --> 01:02:56,402
- Děkuji.
- Dobrou noc. Uvidíme se později.

691
01:03:02,579 --> 01:03:04,534
Kamarádi, tak tohle
bylo fakt něco.

692
01:03:04,954 --> 01:03:08,284
Ale neblbni. Zas to tolik nepřeháněj!

693
01:03:08,704 --> 01:03:12,235
Musíme vyzvednout zbraně,
přesně to musíme udělat.

694
01:03:22,536 --> 01:03:25,155
Jakto, že jste odjeli,
aniž byste něco řekli?

695
01:03:26,411 --> 01:03:28,651
Copak nevíte, co se tu
všude okolo děje?

696
01:03:29,411 --> 01:03:32,859
Bůh mi s vámi pomáhej!
Už mě to nebaví, tohle mě zabíjí.

697
01:03:33,286 --> 01:03:34,909
Jsou ožralí!

698
01:03:37,973 --> 01:03:41,492
Nassime? Nassime, zlatíčko!

699
01:03:41,911 --> 01:03:44,908
Dítě moje! Proč neodpovídáš?

700
01:03:45,827 --> 01:03:47,477
Nassime, miláčku?

701
01:03:50,869 --> 01:03:52,409
Co se stalo?

702
01:03:53,410 --> 01:03:55,566
Co se ti stalo, zlatíčko moje?

703
01:03:55,671 --> 01:03:56,702
Odpověz mi.

704
01:03:57,410 --> 01:04:00,658
Nasime, zlatíčko.
Tak odpověz mi!

705
01:04:00,762 --> 01:04:02,427
Odpověz, Nassime!

706
01:04:02,514 --> 01:04:06,151
Co se ti stalo, co se ti stalo?
Odpověz!

707
01:04:06,722 --> 01:04:08,824
Nassime, miláčku, odpověz!

708
01:04:09,472 --> 01:04:11,941
Roukozi, co se stalo,
pověz?

709
01:04:12,368 --> 01:04:15,152
Řekni mi, co se stalo!
Odpověz!

710
01:04:15,576 --> 01:04:17,176
Proč mi neodpovídá?

711
01:04:17,526 --> 01:04:22,113
Nassime! Nassime!
Řekni něco, zlatíčko!

712
01:04:22,534 --> 01:04:24,359
Roukoz, proč neodpovídá?!

713
01:04:24,784 --> 01:04:26,988
Proč mlčí? Proč?

714
01:04:29,742 --> 01:04:31,649
Je to všechno moje vina.

715
01:04:32,075 --> 01:04:34,777
Cestou zpátky jsme zabloudili
a zajeli do špatné ulice.

716
01:04:35,375 --> 01:04:37,075
A tam po sobě stříleli.

717
01:04:37,925 --> 01:04:42,675
Křesťani a muslimové. Trefili ho.
Nevěděl jsem, co mám dělat.

718
01:04:42,779 --> 01:04:43,527
Zabili ho.

719
01:04:43,700 --> 01:04:47,625
Prosím tě na kolenou,
svatá panenko Marie!

720
01:04:48,241 --> 01:04:49,864
Jedu to říct Issamovi.

721
01:04:49,971 --> 01:04:54,028
- Ne, nejezdi, počkej! Zůstaň tu!
- Stejně se to dozví. - Zůstaň tu!

722
01:04:54,450 --> 01:04:58,657
- Vzdyť ho znáš. Zabije nějakého muslima
a začne válka! - Nech mě!

723
01:04:59,074 --> 01:05:01,569
- Nejezdi, pro boha tě prosím!
- Musí se to dozvědět. Nech mě!

724
01:05:01,783 --> 01:05:03,939
Tak nech mě, ať mu to řeknu sama.

725
01:05:04,532 --> 01:05:08,210
Už mi zůstal jen on.
Nechci ho ztratit.

726
01:05:09,074 --> 01:05:15,274
Synáčku, řekni něco, odpověz!
Tak řekni něco, miláčku ...

727
01:05:15,532 --> 01:05:17,937
Řekni něco zlatíčko.

728
01:05:18,053 --> 01:05:21,861
Prosím tě, odpověz.

729
01:05:21,965 --> 01:05:26,927
Zlatíčko moje, odpověz!
Řekni něco, lásko moje!

730
01:06:17,446 --> 01:06:19,022
Duše moje!

731
01:07:13,861 --> 01:07:15,519
Nespi a mluv se mnou!

732
01:07:19,444 --> 01:07:21,494
Copak taky nejsi matka?

733
01:07:23,027 --> 01:07:25,231
Nejsi taky matka?

734
01:07:25,506 --> 01:07:28,485
Bereš matkám děti
bez zeptání?

735
01:07:29,256 --> 01:07:31,855
Jaký právem jsi mi
vzala syna?

736
01:07:32,069 --> 01:07:34,066
Neměla jsi ho snad chránit?

737
01:07:34,485 --> 01:07:36,275
Proč jsi ho neochránila?

738
01:07:36,985 --> 01:07:40,066
Já jsem ti věřila a ty se
mi takhle odvděčíš?

739
01:07:40,068 --> 01:07:42,193
Takhle se mi odvděčíš?

740
01:07:42,776 --> 01:07:45,668
Leží ve studně, můžeš se
na něj jít podívat!

741
01:07:46,193 --> 01:07:50,933
Tobě je to jedno. Svého syna držíš
v náručí. Ale kde je ten můj?

742
01:07:52,401 --> 01:07:54,643
Proč se na mě tak koukáš?

743
01:07:55,338 --> 01:07:59,268
Řekni něco!
Kde je můj syn? Kde je?

744
01:08:00,401 --> 01:08:02,687
Vrať mi ho, prosím!

745
01:08:04,359 --> 01:08:06,705
Prosím tě!

746
01:08:08,255 --> 01:08:12,603
Nepočítej s tím, že mě tu
ještě někdy uvidíš.

747
01:08:14,734 --> 01:08:19,191
Nepřispustím, abys něco takového
udělala ještě jiným dětem.

748
01:09:01,232 --> 01:09:03,349
Rito ... Rito!

749
01:09:10,961 --> 01:09:13,115
Rito, už tě nechci nikdy
vidět brečet.

750
01:09:15,065 --> 01:09:17,765
Běž se opláchnout a
koukej se nalíčit.

751
01:09:18,731 --> 01:09:20,805
A obleč se do veselých barev.

752
01:09:24,064 --> 01:09:26,389
A ty, Roukozi, se budeš
chovat jako by nic.

753
01:09:27,606 --> 01:09:30,224
Když se někdo bude ptát na Nassima,
tak je nemocný.

754
01:09:30,314 --> 01:09:32,989
Horečka a příušnice.

755
01:09:33,814 --> 01:09:36,100
Je to nakažlivé a nikdo ho nesmí
navštívit, rozuměl's?

756
01:11:18,602 --> 01:11:21,934
Ber nebo nech být, nikdo ti
to nenutí. Souhlasíš?

757
01:11:22,226 --> 01:11:26,090
- To je sprej na mouchy! - Ukaž.
- Ten kozí smrad stejně nepřekryješ.

758
01:11:26,518 --> 01:11:29,404
- Zato ty voníš po fialkách?
- Každopádně ne po kozách.

759
01:11:29,508 --> 01:11:31,164
Roukozi!

760
01:11:31,226 --> 01:11:35,558
Vrať mi tu čepici, dej ji sem
ty špinavá svině!

761
01:11:35,913 --> 01:11:38,057
Co děláš?
Co to do tebe vjelo, Roukozi?

762
01:11:37,955 --> 01:11:39,755
Ta čepice patří Nassimovi.

763
01:11:41,517 --> 01:11:45,309
Tak mu vyřiď, že jestli je chlap,
tak si pro ni přijde sám!

764
01:11:57,517 --> 01:11:59,009
Panenko Marie!

765
01:12:02,350 --> 01:12:04,658
Tak a padej!
Měl by ses stydět!

766
01:12:04,762 --> 01:12:07,291
Jak tě to mohlo napadnout?
Děláš jenom mrzutosti!

767
01:12:07,412 --> 01:12:10,491
Padej, hni sebou!
Co si myslíš, že tím dokážeš?

768
01:12:10,537 --> 01:12:14,755
Nemáme snad už dost problémů, co?
Bůh nás ochraňuj!

769
01:12:15,162 --> 01:12:19,338
- Proč do mě furt strkáš?
- Takl padej! Dělej!

770
01:12:20,287 --> 01:12:21,533
Taklo!

771
01:12:25,370 --> 01:12:27,932
Taklo, otevři!
To jsem já, Afafa.

772
01:12:30,474 --> 01:12:32,715
- Jak se vede?
- Dobře.

773
01:12:33,140 --> 01:12:36,588
Tady Hamoudi by se chtěl omluvit
a vrátit Nassimovi čepici.

774
01:12:37,015 --> 01:12:38,923
Tak honem, chlapče,
jen do toho.

775
01:12:40,390 --> 01:12:43,590
Měla to bejt jen sranda,
nemyslel jsem to vážně.

776
01:12:44,015 --> 01:12:46,385
- Omlouvám se.
- Teď běž dovnitř!

777
01:12:46,932 --> 01:12:49,965
Ne, to nepůjde, Afafo.
Nassim je nemocný.

778
01:12:50,390 --> 01:12:52,511
On k němu nepůjde
moc blízko.

779
01:12:52,931 --> 01:12:55,882
Opravdu to nejde.
Má příušnice.

780
01:12:56,306 --> 01:12:59,387
A příušnice jsou nakažlivé.
Obzvláště pro chlapce je to nebezpečné.

781
01:12:59,494 --> 01:13:02,906
- Už takhle máme dost problémů!
- To nebude problém, můj syn je odolný.

782
01:13:03,264 --> 01:13:06,926
Nic to s ním neudělá. Proč se tak
tváříš? Padej dovnitř, dělej!

783
01:13:08,014 --> 01:13:09,060
Nassime?

784
01:13:14,222 --> 01:13:17,753
- Spí, to je jasný. Přijdem jindy.
- Tak se omluv odsud.

785
01:13:17,868 --> 01:13:20,405
Má zanícený krk,
nemůže mluvit.

786
01:13:20,597 --> 01:13:23,716
- To mám mluvit do dvěří?
- Jen dělej! On tě uslyší.

787
01:13:24,138 --> 01:13:27,753
Ano, uslyší tě.
Řekni mu, co máš na srdci.

788
01:13:32,138 --> 01:13:33,595
Hlasitěji!
Do toho!

789
01:13:35,430 --> 01:13:37,880
Rád bych se ti omluvil.

790
01:13:37,638 --> 01:13:39,251
Mrzí mě, co se stalo,

791
01:13:39,680 --> 01:13:43,720
ale oba jsme přece
ze stejné vesnice.

792
01:13:43,825 --> 01:13:45,465
Je přece normální, že se
občas nepohodneme.

793
01:13:46,721 --> 01:13:49,336
Co se stalo, nedá se vrátit.

794
01:13:49,450 --> 01:13:53,283
Mám tě moc rád, Roukoze taky
a tvoje čepice se mi moc líbí.

795
01:13:53,429 --> 01:13:56,843
Takže se omlouvám a prosím o
odpuštění. Nezlob se na mě.

796
01:13:56,950 --> 01:13:59,004
Nic proti tobě nemám,
jsme ze stejné vesnice.

797
01:13:59,116 --> 01:14:02,154
Měli bysme být jako bratři.
Políbím tvoje dvěře.

798
01:14:02,258 --> 01:14:07,546
Přijmi mou omluvu. Tvojí čepici se
nic nestalo, je jako nová.

799
01:14:07,658 --> 01:14:09,593
Tady ti ji podám
pode dveřmi.

800
01:14:10,095 --> 01:14:13,176
- Doufám, že se brzy uzdravíš. Spokojená?
- Ano, synku.

801
01:14:13,928 --> 01:14:15,569
Tak jsem si to představovala.

802
01:14:18,370 --> 01:14:21,107
Co je s tebou?
Jsi úplně bledá.

803
01:14:21,211 --> 01:14:22,878
Nejsi taky nemocná?

804
01:14:23,011 --> 01:14:26,134
Nic to není, jsem jen unavená.

805
01:14:26,553 --> 01:14:30,333
Všechno se zase srovná.
Nemusíš se o Nassima bát.

806
01:14:30,553 --> 01:14:32,586
Na příušnice se přece neumírá.

807
01:14:33,011 --> 01:14:36,127
Dáš mu dva obklady na uši a
za chvíli bude jako rybička.

808
01:14:36,552 --> 01:14:40,332
Víš co? Obleč se a pojď se mnou.
Jdeme za Amalou.

809
01:14:40,761 --> 01:14:44,754
- Budeme řešit, co dál podnikneme.
- Co by se tady dalo ještě podniknout?

810
01:14:45,177 --> 01:14:47,084
Jen pojď. Počítáme s tebou.

811
01:14:47,198 --> 01:14:49,631
Ne, já raději zůstanu se svým synem.

812
01:14:50,952 --> 01:14:53,920
Jak myslíš. Tak já jdu.
Pojď synku.

813
01:14:54,343 --> 01:14:58,384
- ... jsem si tím jistá.
- Tak má příušnice Rita. - Nemá!

814
01:14:58,802 --> 01:15:01,586
Nassim už příušnice měl,
to vím naprosto jistě.

815
01:15:02,010 --> 01:15:03,633
To ještě žila její tchýně.

816
01:15:06,239 --> 01:15:11,472
- Taklo, Saydeh tvrdí, že Nassim už příušnice měl.
Je to tak, Saydeh? - Ano je.

817
01:15:11,576 --> 01:15:13,790
Měl je ve stejnou dobu jako můj
kluk, když byli ještě malí.

818
01:15:14,218 --> 01:15:18,128
To ještě žila tvoje tchýně. Proč nám
lžeš? Co se to s tebou děje?

819
01:15:18,238 --> 01:15:20,209
Už dva dny se chováš
takhle divně, Taklo.

820
01:15:20,322 --> 01:15:24,051
- Tajíš nám něco?
- Pověz nám, co se stalo.

821
01:15:25,092 --> 01:15:29,170
- Taklo, co se stalo? - Nechceš nám
to říct? - Stalo se něco?

822
01:16:02,924 --> 01:16:04,121
Ahoj mami.

823
01:16:04,549 --> 01:16:05,651
Ahoj, Issame, jak se máš?

824
01:16:05,966 --> 01:16:07,199
Jdu za Aidou.

825
01:16:09,111 --> 01:16:11,849
Aido, kde je to zelené pouzdro?
Všude ho hledám.

826
01:16:11,945 --> 01:16:13,371
Jaké pouzdro?
Nemám tušení.

827
01:16:13,799 --> 01:16:15,836
Celej barák jsem prohledal.

828
01:16:15,736 --> 01:16:19,420
- Mami, neschovala's ho ty?
- Ne. K čemu potřebuješ zbraň?

829
01:16:19,840 --> 01:16:20,870
Tak k čemu?

830
01:16:30,798 --> 01:16:32,291
K čemu potřebuješ tu zbraň?

831
01:16:32,798 --> 01:16:35,473
Kde je Nassim?
Nassime!

832
01:16:36,590 --> 01:16:39,671
- Proč je zamčeno?
- Říkala, jsem ti přece, že má příušnice.

833
01:16:40,089 --> 01:16:41,630
To mě nezajímá.
Odemkni ty dveře!

834
01:16:42,048 --> 01:16:45,662
- Odemkni ty dveře!
- Ne! Je nemocný, má příušnice.

835
01:16:45,777 --> 01:16:48,118
Už toho mám dost! Jdu dovnitř
a ty mi dej ten klíč!

836
01:16:48,222 --> 01:16:50,418
- Pusť mě!
- Dej sem ten klíč!

837
01:16:50,526 --> 01:16:53,472
- Pusť ji! Chceš jí ublížit?
- Ten klíč!

838
01:16:55,260 --> 01:16:56,510
Nassime!

839
01:16:56,639 --> 01:16:59,453
- Já tě prosím!
- Přestaň, mami. - Prosím tě!

840
01:17:12,380 --> 01:17:13,458
Kde je?

841
01:17:16,109 --> 01:17:18,128
Kde je Nassim, mami?
Tak kde je Nassim?

842
01:17:18,546 --> 01:17:20,087
Podívej se na mě!

843
01:17:21,609 --> 01:17:24,046
Kde je Nassim?
Udělal mu někdo něco?

844
01:17:25,671 --> 01:17:27,041
Aido, řekni, kde je!

845
01:17:28,358 --> 01:17:30,546
Proč nic neříkáte?
Kde je?

846
01:17:33,150 --> 01:17:37,124
Stalo se mu něco?
Provedl mu někdo něco?

847
01:17:37,696 --> 01:17:40,248
Tak dozvím se, kde je Nassim?!
Mluv!

848
01:17:44,295 --> 01:17:45,539
Stalo se mu něco zlého?

849
01:17:46,004 --> 01:17:48,598
Řekni mi, co se stalo.
Provedl mu někdo něco?

850
01:17:49,024 --> 01:17:50,766
Že mu ty svině něco provedli?

851
01:17:52,420 --> 01:17:56,911
- Tak kdo mu co udělal?
- Nikdo nic, synku, nikdo.

852
01:18:02,420 --> 01:18:04,749
Řekni mi, kdo mu co
zlého provedl?

853
01:18:18,794 --> 01:18:23,368
Issame, zapřísahám tě!
Nebyl to nikdo z vesnice.

854
01:18:23,877 --> 01:18:25,784
Snažně tě prosím!

855
01:18:25,940 --> 01:18:27,369
Issame!

856
01:18:43,856 --> 01:18:45,568
Ty svině!

857
01:18:50,334 --> 01:18:51,568
Co to děláš, mami?

858
01:18:55,168 --> 01:18:56,160
Zbláznila ses?

859
01:18:56,418 --> 01:18:58,286
Nikam tě nepustím.

860
01:18:58,334 --> 01:19:00,706
- Co blbneš? Polož to!
- Nikam nepůjdeš!

861
01:19:00,501 --> 01:19:03,635
- Říkám ti, polož to!
- Nebyl to nikdo z naší vesnice!

862
01:19:03,646 --> 01:19:06,158
- Polož to!
- Ty nikam nepůjdeš!

863
01:19:14,104 --> 01:19:16,703
Nedopustím, abys i ty umřel!

864
01:20:04,711 --> 01:20:07,231
Situace se vymkla kontrole, otče.

865
01:20:07,436 --> 01:20:09,823
Já už je nedokáži uklidnit.

866
01:20:10,248 --> 01:20:11,990
Můj milý Imame:

867
01:20:12,415 --> 01:20:16,657
Odpusť jim, neboť oni
nevědí, co činí.

868
01:20:17,248 --> 01:20:19,945
Myslíš proto, že to víme my?

869
01:20:20,789 --> 01:20:23,830
Jsou tu mrtví a oni
se chtějí mstít.

870
01:20:23,935 --> 01:20:26,843
Naštěstí ještě nevědí o
Nassimovo smrti.

871
01:20:27,914 --> 01:20:31,955
Až zjistí, že ho někdo zabil,
nebude je zajímat kde se to stalo.

872
01:20:32,060 --> 01:20:37,076
Pak už je nic nezadrží a jistě pak
budeme svědky krveprolití.

873
01:20:37,185 --> 01:20:40,364
Milý Imame, já mám
svázané ruce.

874
01:20:40,601 --> 01:20:46,163
Předstíral jsem zázrak a teď už mě
nikdo nebude chtít ani v pekle.

875
01:20:46,934 --> 01:20:48,863
Viděl jsi ty ženy tam?

876
01:20:49,809 --> 01:20:51,619
Pokud přistoupíme na to,
co chtějí

877
01:20:52,038 --> 01:20:54,705
a přistoupíme na to,
co dělají,

878
01:20:55,121 --> 01:20:58,091
tak na nás čeká ráj!

879
01:21:00,079 --> 01:21:02,949
- Kdo je tam?
- Yvonne. Otevřete!

880
01:21:10,371 --> 01:21:13,120
Víc jsem toho nenašla.
Když se to smíchá s hašišem,

881
01:21:13,537 --> 01:21:15,113
tak to porazí i velbouda.

882
01:21:24,412 --> 01:21:25,786
<i>Nakrájet, nasekat,</i>

883
01:21:26,203 --> 01:21:27,744
<i>na co nejmenší kousky.</i>

884
01:21:28,162 --> 01:21:32,155
<i>Všechno pěkně umlít, ničím nešetřit
a pak to pořádně smíchat.</i>

885
01:21:32,578 --> 01:21:35,860
<i>Vezmi ten nejlepší hašiš,
ten má cenu zlata,</i>

886
01:21:36,286 --> 01:21:40,114
<i>žlutý, nebo hnědý,
na tom nezáleží.</i>

887
01:21:40,536 --> 01:21:43,902
<i>A co víc, ten hašiš přichází
od srdce.</i>

888
01:21:44,328 --> 01:21:47,077
<i>Kdo se topí,
potřebuje záchranný kruh.</i>

889
01:21:47,994 --> 01:21:51,490
<i>Všechno pěkně zamíchat,
uhníst, uválet,</i>

890
01:21:51,911 --> 01:21:56,200
<i>uplést, otočit a šup
s tím do pece.</i>

891
01:21:56,619 --> 01:21:59,866
<i>Vezmi nejlepší hašiš,
ten má cenu zlata,</i>

892
01:22:00,286 --> 01:22:03,698
<i>žlutý, nebo červený, na tom nezáleží,
každopádně zapůsobí.</i>

893
01:22:04,119 --> 01:22:07,614
<i>A co víc,
ten hašiš přichází od srdce.</i>

894
01:22:08,452 --> 01:22:11,071
<i>Kdo se topí,
potřebuje záchranný kruh.</i>

895
01:22:15,639 --> 01:22:18,025
Mým přátelům, obyvatelům
naší vesnice,

896
01:22:18,452 --> 01:22:20,940
ve jménu milostivého Alláha:

897
01:22:21,493 --> 01:22:24,991
Zveme vás všechny srdečně na
setkání obyvatel vesnice,

898
01:22:25,410 --> 01:22:26,902
kvůli nepřístojnostem,

899
01:22:27,326 --> 01:22:29,945
které se tu dějí a které jsou
v naší vesnici nežádoucí.

900
01:22:30,784 --> 01:22:34,408
Tímto vás všehcny zvu ve
čtvrtek v 18h

901
01:22:34,826 --> 01:22:37,445
do kavárny paní Amaly.

902
01:22:37,867 --> 01:22:40,024
Pro všechny děti Kristovi

903
01:22:40,451 --> 01:22:42,358
je účast svatou povinností!

904
01:22:42,784 --> 01:22:47,856
Tímto si očistíme svá srdce a svědomí od činů,
které jsme si navzájem napáchali.

905
01:22:48,409 --> 01:22:51,821
Když už nás navštívili
ti cizinci,

906
01:22:52,242 --> 01:22:54,363
choveje se slušně alespoň
před nimi,

907
01:22:54,783 --> 01:22:56,655
když už jste nás protáhli

908
01:22:57,075 --> 01:23:00,834
tou špínou a bahnem!
Styďte se!

909
01:23:00,950 --> 01:23:03,820
Účast je povinná,
absence se neomlouvá!

910
01:23:04,450 --> 01:23:06,073
Trváme na tom,
aby byla plná účast!

911
01:23:07,866 --> 01:23:11,563
Mír s vámi,
Bůh vám žehnej.

912
01:23:15,491 --> 01:23:18,903
<i>Nakrájíš, upečeš, naplníš,
necháš nabobtnat.</i>

913
01:23:19,324 --> 01:23:23,400
<i>Uhněteš, uválíš a pak
šup s tím do pece!</i>

914
01:23:24,282 --> 01:23:27,565
<i>Vezmi ten nejlepší hašiš,
ten má cenu zlata,</i>

915
01:23:27,991 --> 01:23:31,403
<i>žlutý, nebo hnědý, na tom nezáleží.
Každopádně zapůsobí.</i>

916
01:23:31,824 --> 01:23:35,652
<i>A co víc,
ten hašiš přichází od srdce.</i>

917
01:23:36,074 --> 01:23:38,527
<i>Když se nudí,
tak potřebuje zábavu.</i>

918
01:23:39,573 --> 01:23:42,820
<i>Dopřejeme mu klidu,
ať zapomene na své starosti.</i>

919
01:23:43,240 --> 01:23:47,316
<i>Možná, že pak bude veselejší
a třeba se i usměje.</i>

920
01:23:48,073 --> 01:23:51,688
<i>Vezmi nejlepší hašiš,
ten má cenu zlata,</i>

921
01:23:52,115 --> 01:23:55,527
<i>červený, nebo hnědý,
na tom nezáleží.</i>

922
01:23:55,989 --> 01:23:59,437
<i>A co víc,
ten hašiš přichází od srdce.</i>

923
01:23:59,864 --> 01:24:02,187
<i>Je unavený a tak potřebuje
noční košili.</i>

924
01:24:05,072 --> 01:24:07,568
- Poslužte si, jsou velmi chutné s náplní.
- Ne, děkuji.

925
01:24:07,593 --> 01:24:11,152
Jak myslíte, ale děláte chybu,
protože jsou opravdu výborné.

926
01:24:11,572 --> 01:24:13,610
- Jen si dejte.
- Děkuji. - Poslužte si.

927
01:24:20,030 --> 01:24:21,528
Tak vás tu dneska večer
všechny pěkně vítám!

928
01:24:21,530 --> 01:24:25,153
Dejte si sklenici moštu, než přijde otec.
Nechte si chutnat!

929
01:24:25,572 --> 01:24:29,233
Abu Ahmede, tady máš mošt.
- To nemuselo být.

930
01:24:35,380 --> 01:24:37,605
Ruce pryč, ještě to nezačalo!

931
01:24:38,580 --> 01:24:39,617
Poslužte si.

932
01:24:39,721 --> 01:24:40,959
Čerstvý mošt.

933
01:24:41,804 --> 01:24:43,054
Poslužte si.

934
01:24:43,500 --> 01:24:48,435
Tak co je, Youseffe? Proč nic nejíš?
- Dobře, vezmu si. - Jsou skvělé.

935
01:24:54,071 --> 01:24:56,892
- Moc dobré!
- Díky! Nech si chutnat!

936
01:24:56,997 --> 01:24:58,246
Dobrou chuť!

937
01:25:02,320 --> 01:25:04,672
Jste sama?
Kde zůstal starosta?

938
01:25:04,779 --> 01:25:08,477
Zaskočilo ho, že to s ním
nikdo neprojednal.

939
01:25:08,591 --> 01:25:11,190
- Ale žádný strach, on nakonec přijde.
- Budeme se těšit.

940
01:25:32,194 --> 01:25:33,473
Abu Ahmede!

941
01:25:33,527 --> 01:25:36,515
- Na zdraví, kamaráde!
- Na tvoje, kámo!

942
01:26:50,400 --> 01:26:51,430
Do toho, Abu Ahmede!

943
01:27:19,919 --> 01:27:23,348
Nemějte strach, nelíbí se mu
dívky, jako jsem já.

944
01:27:49,856 --> 01:27:51,052
Osm.

945
01:27:51,481 --> 01:27:52,938
- Devět.
- Počkej, Amalo!

946
01:27:53,355 --> 01:27:58,143
Na té kazetě bylo jasně slyšet:
"od olivovníku dvacet kroků jižně."

947
01:27:58,564 --> 01:28:02,936
- Ušetři mě svých přednášek!
Jih je támhle. Pokračuj! - Buďte zticha!

948
01:28:03,355 --> 01:28:04,848
Kde jsem to byla? Devět,

949
01:28:05,272 --> 01:28:06,895
deset, jedenáct ...

950
01:28:07,105 --> 01:28:11,146
Počkej, počkej, Amalo!
Tady se bere v potaz mužská noha.

951
01:28:11,251 --> 01:28:16,742
Ty máš velikost jen 36. Nastup, Afafo,
máš nohy jako chlap, aspoň 43.

952
01:28:16,846 --> 01:28:18,230
Jo a ty máš asi nohy jako dítě.

953
01:28:18,334 --> 01:28:21,542
- Au! Stojíš mi na noze.
- Promiň, Amalo, omlouvám se.

954
01:28:21,646 --> 01:28:23,771
Tak kde jsme skončily?

955
01:28:24,979 --> 01:28:27,571
- ... 13, 14, 15 ...

956
01:28:29,958 --> 01:28:30,996
Tak co? Je tam něco?

957
01:28:34,791 --> 01:28:38,670
Je to ono? Je to ono!
Já to říkala!

958
01:30:46,724 --> 01:30:48,306
Alláh?

959
01:30:58,203 --> 01:31:01,845
Děkuji Alláhovi za jeho laskavost.

960
01:31:05,519 --> 01:31:06,515
Yvonne?

961
01:31:07,056 --> 01:31:09,137
Alláh je veliký.

962
01:31:17,806 --> 01:31:19,535
Alláh je veliký.

963
01:31:19,598 --> 01:31:21,799
Cvičíš tady jógu?

964
01:31:22,223 --> 01:31:23,845
Sallam alaikum.

965
01:31:23,952 --> 01:31:28,092
Takže moje žena se
definitivně zbláznila!

966
01:31:29,764 --> 01:31:32,003
Sallam alaikum ...

967
01:31:32,118 --> 01:31:35,097
Miláčku, zapomněla jsi si
snad vzít tabletky?

968
01:31:37,847 --> 01:31:41,261
A je to tady!
Definitivně ztratila rozum.

969
01:31:42,097 --> 01:31:45,424
Tvoje kamarádka Panenka Marie
už s tebou nemluví?

970
01:31:49,196 --> 01:31:51,538
Říkám to, zbláznila se.

971
01:31:53,138 --> 01:31:59,304
Pochválen budiž prorok. Vykonej hadždž
a běž si umýt pusu.

972
01:32:02,179 --> 01:32:03,376
Hadždž?

973
01:32:04,221 --> 01:32:06,637
Zdrávas maria,
milosti plná.

974
01:32:06,742 --> 01:32:10,008
Pán s tebou.
Požehnaná ty mezi ženami

975
01:32:10,429 --> 01:32:13,676
a požehnaný plod
života tvého, Ježíš.

976
01:32:14,096 --> 01:32:17,461
Co to děláš, mami?
Co to má znamenat?

977
01:32:17,575 --> 01:32:19,487
Co to děláš s tou věcí?

978
01:32:21,533 --> 01:32:23,337
Co je to s tebou, mami?

979
01:32:25,803 --> 01:32:27,344
Proč to děláš?

980
01:32:31,074 --> 01:32:34,669
Kde jsou ty dívky?
Kam zmizely?

981
01:32:35,532 --> 01:32:38,061
Mami, proč neodpovídáš?

982
01:32:40,824 --> 01:32:43,134
Takže jsi se zbláznila,
tak je to?

983
01:32:43,553 --> 01:32:46,504
- Vstávej, je čas jít na mši.
- Na jakou mši?

984
01:32:46,928 --> 01:32:50,293
Tohle si teď obléknu a budu se
v tom procházet po vesnici.

985
01:32:50,719 --> 01:32:54,878
Pojďte všichni sem! Podívejte!
Poběžím polonahá po vesnici.

986
01:32:55,302 --> 01:32:57,755
Co má znamenat ten slovník
pod mým polštářem?

987
01:32:58,177 --> 01:33:03,249
To je slovo boží, evangelium.
To je teď má svatá kniha.

988
01:33:03,677 --> 01:33:06,165
Koukej otevřít ty dveře,

989
01:33:06,594 --> 01:33:08,501
nebo je rozmlátím a pak
si to s tebou vyřídím!

990
01:33:08,614 --> 01:33:12,339
Vyřídíš si to se mnou?
Jako se svým sousedem Georgem?

991
01:33:12,760 --> 01:33:15,427
Ještě včera jste spolu hodovali,

992
01:33:15,843 --> 01:33:19,339
říkal jsi mu Georgie, příteli,
můj bratře.

993
01:33:19,760 --> 01:33:24,085
A teď bys ho chtěl zabít jenom proto,
že oni tam někde venku mezi sebou bojují?

994
01:33:24,197 --> 01:33:26,602
Chceš ho zmasakrovat,
rozsekat na kousky?

995
01:33:26,759 --> 01:33:30,163
Tak teda pojď, jsem jedna z nich.
Jmenuji se Georgette.

996
01:33:30,176 --> 01:33:32,667
Začni se mnou! Pojď a zabij mě!

997
01:33:32,572 --> 01:33:36,899
- Takhle teď prostě budu chodit a jestli se ti
to nelíbí tak můžu odejít úplně. - A kam?

998
01:33:37,009 --> 01:33:39,582
Třeba do horoucích pekel!

999
01:33:40,009 --> 01:33:45,164
- Co je to za ruku na těch dveřích?
- Tahle ruka tě na místě uškrtí,

1000
01:33:45,592 --> 01:33:48,376
jestli ještě jednou někomu něco umažeš borůvkami.
Tak si to dobře rozmysli!

1001
01:33:48,800 --> 01:33:53,872
- Děláš si ze mě blázny? - Vy sami ze sebe
děláte blázny a my už toho máme dost.

1002
01:33:54,300 --> 01:33:58,080
- Co se stalo, stalo se a ty dělej jak myslíš.
- K čertu s tebou!

1003
01:34:03,550 --> 01:34:07,543
My všichni už v pekle jsme.
Spálili jste naše srdce a vypálili oči.

1004
01:34:07,966 --> 01:34:09,873
Už nám nic nezůstalo.

1005
01:34:10,299 --> 01:34:12,504
Co to má znamenat?
Co se stebou děje?

1006
01:34:12,591 --> 01:34:16,503
- Nelíbí se ti to? Tak se nech rozvést!
- Já mám snad halucinace.

1007
01:34:16,924 --> 01:34:18,915
- Kam jdeš?
- Do Mekky.

1008
01:34:19,341 --> 01:34:21,876
Bůh tě potrestá,
otče Konstantine!

1009
01:34:25,632 --> 01:34:28,792
Tak co, vyvázneme z toho
bez trestu?

1010
01:34:29,111 --> 01:34:32,297
Tady dole snad, ale tam nahoře,
ím bych si nebyl tak jistý.

1011
01:34:59,339 --> 01:35:02,233
Budeš muset žít s nepřítelem
po svém boku, synáčku.

1012
01:35:03,568 --> 01:35:05,531
Mami, cos to udělala?

1013
01:35:05,839 --> 01:35:10,206
Jsem teď jedna z nich.
Na tom už se nic nezmění.

1014
01:35:23,984 --> 01:35:27,880
A teď, prosím, vstaň.
Půjdeme pochovat tvého bratra.

1015
01:36:37,252 --> 01:36:41,828
<i>Všichni, kdož jste naslouchali,
tady končí můj příběh.</i>

1016
01:36:41,940 --> 01:36:46,625
<i>Příběh o vesnici, která našla mír,
zatímco všude jinde se válčilo.</i>

1017
01:36:46,898 --> 01:36:50,749
<i>Příběh o mužích,
kteří usnuli tak tvrdě,</i>

1018
01:36:50,856 --> 01:36:54,705
<i>že když se probudili,
tak už žádná válka neexistovala.</i>

1019
01:36:54,814 --> 01:36:58,167
<i>Příběh o ženách,
kteří stále nosí černou,</i>

1020
01:36:58,356 --> 01:37:02,875
<i>jejichž zbraněmi byly květiny
a motlitby ve válce beze zbraní.</i>

1021
01:37:03,293 --> 01:37:06,907
<i>Aby ochránily své děti,
byly donucené k tomu,</i>

1022
01:37:07,334 --> 01:37:09,574
<i>najít novou cestu.</i>

1023
01:37:50,083 --> 01:37:51,362
A kam teď máme jít?

1024
01:38:03,658 --> 01:38:12,000
Přeložil: Petr Watzke
petr@watzke.cz





































































































........