1
00:00:02,087 --> 00:00:23,452
Z anglických titulků přeložil Just.m3

2
00:00:45,553 --> 00:00:46,453
Ještě jednou díky

3
00:00:46,630 --> 00:00:48,621
Ještě štěstí, že jsme kousek od skladiště, co?

4
00:00:48,799 --> 00:00:49,755
No, zas takový kousek to není.

5
00:00:49,925 --> 00:00:50,960
Celkem zajížďka.

6
00:00:51,134 --> 00:00:53,967
Další slanina bude nejdříve v neděli.

7
00:00:54,137 --> 00:00:55,627
Okurky...

8
00:00:55,806 --> 00:00:57,968
Dobře, řekla bych,
že to budeme muset nějak zvládnout.

9
00:00:58,141 --> 00:01:00,007
Jo, no, snad budete mít dost
zelného salátu.

10
00:01:00,185 --> 00:01:01,300
Kdo je váš oblastní vedoucí?

11
00:01:01,603 --> 00:01:02,434
- Gilmour.
- Gilmour.

12
00:01:02,604 --> 00:01:04,641
Jo, jo, jo.
Co ten říkal?

13
00:01:04,815 --> 00:01:08,103
No, nejprve jsem chtěla vyřešit tu situaci.

14
00:01:08,277 --> 00:01:09,813
Bože, váš vedoucí o tom neví?

15
00:01:10,445 --> 00:01:12,482
No tak. To je tak těžké se o to postarat?

16
00:01:13,740 --> 00:01:15,322
Nelíbí se mi váš tón.

17
00:01:16,243 --> 00:01:17,153
Jasně, víte co?

18
00:01:17,953 --> 00:01:21,696
Mi se zase nelíbí, že necháte
zkazit zboží za 1500 dolarů.

19
00:01:22,833 --> 00:01:25,996
Vaší prací je zařídit tyhle věci,
držet to v chodu.

20
00:01:26,169 --> 00:01:28,001
Jak to zvládáte s dětmi?

21
00:01:29,339 --> 00:01:31,250
Protože můj synek má
dneska důležitý zápas,

22
00:01:31,425 --> 00:01:33,291
a já jsem 50 mil daleko
a musím jednat se ženskou...

23
00:01:33,468 --> 00:01:34,549
No, to je mi opravdu líto.

........