1
00:02:28,999 --> 00:02:32,469
Byl to klidný den v detektivný agentuře Rigbyho Reardona.

2
00:02:32,753 --> 00:02:37,303
Měl jsem kocovinu, obchody se hýbaly tak pomalu,
že jsem si znovu pročítal staré noviny.

3
00:02:37,633 --> 00:02:40,983
Dokonce jsem uvažoval o tom,
že zavřu kancelář na pár dní...

4
00:02:41,262 --> 00:02:44,132
...když tu náhle...

5
00:02:58,693 --> 00:03:00,563
- Pan Reardon?
- To jsem já.

6
00:03:01,488 --> 00:03:03,438
Mé...

7
00:03:03,657 --> 00:03:05,807
...mé jméno... mé...

8
00:03:17,255 --> 00:03:21,525
Za všechny ty roky v branži,
nikdy jsem neviděl někoho jako je ona.

9
00:03:50,542 --> 00:03:54,292
Byla skutečná? Byl jen jeden způsob,
jak to zjistit.

10
00:03:56,423 --> 00:03:58,493
Ale já si pamatoval na Marlowova slova.

11
00:04:03,806 --> 00:04:05,996
Co ale sakra Marlowe ví?

12
00:04:06,976 --> 00:04:09,806
Byla zatraceně skutečná.

13
00:04:13,275 --> 00:04:15,865
Co to děláte?

14
00:04:16,111 --> 00:04:18,491
Opravuji vaše ňadra.

15
00:04:18,739 --> 00:04:22,569
Omdlela jste a ony se...
posunuly úplně mimo.

16
00:04:26,664 --> 00:04:28,964
- Tak.
- Děkuji Vám.

17
00:04:29,918 --> 00:04:32,108
Za málo.

18
00:04:37,635 --> 00:04:42,265
Děkuji. Já... Omlouvám se
za takový dramatický vstup.

19
00:04:42,599 --> 00:04:46,069
To je proto, že jsem
viděla...ten novinový titulek...

20
00:04:49,815 --> 00:04:53,885
-Vy musíte být velký fanoušek Dodgers.
-Ne, viděla jsem...přední stranu.

21
00:05:06,124 --> 00:05:08,914
Jak se jmenujete, krasotinko?
- Juliet Forrest.

22
00:05:10,129 --> 00:05:12,079
Forrest...

23
........