1
00:00:14,197 --> 00:00:28,475
překlad a korekce: Mirischka & Ivanka & Ivucha
2
00:00:31,434 --> 00:00:36,113
'Posloucháte stanici BBC,
dnes je 3. listopadu 1960.'
3
00:00:36,114 --> 00:00:39,592
'Dnes také probíhá poslední přesun mužů,
kteří žijí různými životy'
4
00:00:39,806 --> 00:00:42,727
'a kteří pochází z různých koutů země,
do armádního tábora,'
5
00:00:42,795 --> 00:00:45,073
'aby zahájili svou službu vlasti.'
6
00:00:45,074 --> 00:00:49,553
'Poslanci ve sněmovně vyjádřili obavy, jaké dopady'
7
00:00:49,554 --> 00:00:53,874
'bude mít ukončení odvodů, a zda bude Británie
schopna chránit sebe a své kolonie'
8
00:00:53,875 --> 00:00:56,153
'před rostoucí ruskou hrozbou.'
9
00:00:57,104 --> 00:00:59,184
Díky.
10
00:01:02,964 --> 00:01:04,444
Ne, děkuju.
11
00:01:09,644 --> 00:01:11,963
Pohyb! Pohyb!
12
00:01:11,964 --> 00:01:13,182
Pohyb, pohyb, už ať jste venku!
13
00:01:13,249 --> 00:01:16,048
Vypadněte z toho auta. Pohyb!
Pohyb, už ať jste venku.
14
00:01:16,049 --> 00:01:18,450
Pohyb! Pohyb,
vypadněte z toho auta. Hned!
15
00:01:18,451 --> 00:01:22,609
Seřaďte se, rychle! No tak, ven!
16
00:01:22,610 --> 00:01:24,289
Seřaďte se!
17
00:01:24,290 --> 00:01:29,129
Seřaďte se nebo vás
tím zatraceným autem přejedu!
18
00:01:29,130 --> 00:01:30,810
Ty, polož to.
19
00:01:32,650 --> 00:01:34,568
Ruce z kapes
20
00:01:34,569 --> 00:01:38,090
nebo vám ty ruce urvu a hodím je psům!
21
00:01:38,091 --> 00:01:39,449
Jak se jmenujete?
22
00:01:39,450 --> 00:01:42,850
Davies, sire.
Neříkejte mi "sire" - jsem seržant!
23
00:01:45,850 --> 00:01:49,609
Jsi hloupý Velšan,
že, Daviesi?
........