1
00:02:38,935 --> 00:02:40,595
Pánové, nerad přerušuji zábavu...
2
00:02:40,695 --> 00:02:43,315
... ale dámu bych neměl nechat čekat, že?
3
00:02:43,415 --> 00:02:45,675
Vy mi rozumíte pánové.
- Rozumíme, pane Hogarthe.
4
00:02:45,775 --> 00:02:48,795
To je v pořádku, JJ.
- Já tvrdím, že nemůžeš, JJ.
5
00:02:48,895 --> 00:02:52,295
Vidím, že chápete.
6
00:02:52,895 --> 00:02:57,195
Věřte mi, pánové, že čas, který
jsme tu spolu strávili, jsem si skvěle užil.
7
00:02:57,295 --> 00:03:00,355
A když už mluvím o čase, mám tu...
8
00:03:00,455 --> 00:03:03,492
... 14ti karátové 17ti kamenové hodinky.
9
00:03:04,535 --> 00:03:06,950
A tak je to správně, protože...
10
00:03:07,050 --> 00:03:10,555
... muž, kterému je dávám je
14ti karátový 17ti kamenový pokladní.
11
00:03:10,655 --> 00:03:12,655
Slyšte.
- Slyšte.
12
00:03:13,055 --> 00:03:14,355
Pánové pošlete mu je.
13
00:03:14,455 --> 00:03:18,365
To jsou nádherné hodinky, JJ.
- Překrásné.
14
00:03:20,775 --> 00:03:22,775
Chrisi.
15
00:03:27,415 --> 00:03:30,390
Přečti co je na nich vyryto.
16
00:03:33,135 --> 00:03:35,940
Mému příteli Christopheru Crossovi...
17
00:03:37,295 --> 00:03:41,290
... za 25 let věrné služby...
18
00:03:41,695 --> 00:03:46,644
... od JJ Hogartha, 1909-1934.
19
00:03:48,375 --> 00:03:49,755
Proslov. Proslov.
20
00:03:49,855 --> 00:03:53,555
Promluv Chrisi, promluv.
- Proslov, Chrisi.
21
00:03:53,655 --> 00:03:55,655
No já...
22
00:03:55,855 --> 00:03:58,475
...nemám slov, JJ.
23
00:03:58,575 --> 00:04:01,612
Jsou... nádherné.
24
........