1
00:01:00,696 --> 00:01:05,696
Titulky pro Vás připravil human15.
Užijte si film :)
2
00:01:58,660 --> 00:02:01,830
Co mám dělat s tímto, Vaše Excelence.
3
00:02:01,913 --> 00:02:03,164
Ano.
4
00:02:03,248 --> 00:02:05,917
Vyzvedl jsem to pro Darii Alexandrovnu
a děti.
5
00:02:08,837 --> 00:02:10,005
<i>Bonjour, </i> Lili.
6
00:02:10,088 --> 00:02:11,715
<i>Bonjour.</i>
7
00:02:13,299 --> 00:02:14,467
<i>Bonjour, </i> Grisha.
8
00:02:14,551 --> 00:02:15,760
<i>Bonjour.</i>
9
00:02:16,344 --> 00:02:17,554
Vasya.
10
00:02:20,849 --> 00:02:22,350
Kdo se půjde podívat za <i>Grand-maman?</i>
(Grand-maman - fr.babička)
11
00:02:22,434 --> 00:02:23,601
Já! Já! Já!
12
00:02:27,897 --> 00:02:29,649
Tak pojďte moje malá káčátka.
13
00:03:00,013 --> 00:03:01,598
Buď dnes hodná.
Odcházím.
14
00:03:05,852 --> 00:03:07,270
Přečti si tu kapitolu pozorně.
15
00:03:07,354 --> 00:03:08,396
Přijdu a vyzkouším si tě z ní.
16
00:03:10,190 --> 00:03:11,566
Přečti si ji dvakrát.
17
00:03:25,038 --> 00:03:26,289
<i>Au revoir.</i>
18
00:03:42,681 --> 00:03:44,182
Ale Stěpane.
19
00:04:08,331 --> 00:04:10,083
Teta Dolly našla poznámku od vychovatelky.
20
00:04:10,166 --> 00:04:11,167
A?
21
00:04:11,710 --> 00:04:15,255
Stěpan chce, abych za ním
přijela do Moskvy a přesvědčila Dolly ať mu odpustí.
22
00:04:15,296 --> 00:04:18,967
Mám být zbavený přítomnosti mé ženy,
aby cizoložství bylo odpuštěno?
23
00:04:20,343 --> 00:04:22,387
Nemůžu mu odpustit
jen proto, že je to tvůj bratr.
24
........