1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:36,360 --> 00:00:42,680
S O U P E Ř I

3
00:01:00,607 --> 00:01:05,862
<i>Duelant žádá satisfakci.</i>
<i>Čest je jeho denní chléb.</i>

4
00:01:06,071 --> 00:01:10,033
<i>Náš příběh je o šíleném hladu.</i>
<i>Skutečně se stal</i>

5
00:01:10,241 --> 00:01:14,204
<i>a začíná v době Napoleonova</i>
<i>nástupu k moci.</i>

6
00:04:12,757 --> 00:04:15,675
Pánové, generál Treillard.

7
00:04:26,605 --> 00:04:29,570
Kdo zná poručíka Ferauda?

8
00:04:30,942 --> 00:04:33,065
Sedmý husarský pluk.

9
00:04:34,779 --> 00:04:37,697
- Já.
- Znáte ho dobře?

10
00:04:37,907 --> 00:04:42,616
- Párkrát jsem ho viděl.
- Tak ho uvidíte znovu.

11
00:04:42,829 --> 00:04:48,250
V půl minutě probodl
starostova synovce

12
00:04:48,460 --> 00:04:52,255
a já se dvě hodiny
starostovi omlouval.

13
00:04:52,464 --> 00:04:58,300
Jste schopen mu vylíčit,
jak mi bylo?

14
00:04:58,511 --> 00:05:01,429
- Doufám.
- Já též.

15
00:05:01,640 --> 00:05:06,432
Kdyby ho to zajímalo,
tak ten hoch ještě žije,

16
00:05:06,645 --> 00:05:08,518
víceméně.

17
00:05:08,730 --> 00:05:12,692
Vyřiďte mu,
že ho někdy rád uvidím.

18
00:05:12,901 --> 00:05:17,907
Mám hlad.
Snad se tu najde kus žvance.

19
00:05:18,156 --> 00:05:21,952
Promiňte mi to vyrušení.
- Ano?

20
00:05:46,142 --> 00:05:49,274
- Je poručík Feraud doma?
- Někam šel.

21
00:05:49,479 --> 00:05:51,234
- Kam?
- To nevím.

22
........