1
00:00:00,200 --> 00:00:04,000
KRÁLOVNA BURZY
Mezititulky německého originálu se nedochovaly.

2
00:00:04,201 --> 00:00:09,001
Titulky byly přeloženy zpět
z Holandštiny z filmové kopie,

3
00:00:09,002 --> 00:00:13,002
která se dochovala v Netherlands Filmmuseum.
Děkujeme Nizozemskému filmovému muzeu, Amsterdam.

4
00:00:13,003 --> 00:00:17,003
Nadace Deutsche Kinemathek, Berlin, 1994

5
00:00:17,439 --> 00:00:25,939
KRÁLOVNA BURZY.
Drama o 4 dějstvích.

6
00:00:25,940 --> 00:00:36,899
Zpracoval a incenoval - EDMUND EDEL
V hlavní roli - ASTA NIELSEN

7
00:00:40,808 --> 00:00:46,807
KRÁLOVNA BURZY.
1. Dějství.

8
00:01:15,774 --> 00:01:26,409
Po provedeném šetření o stavu
měďného dolu "Glückauf" doporučuje...

9
00:01:26,410 --> 00:01:35,904
burzovní agent Goldstein
okamžitý prodej akcií.

10
00:02:15,607 --> 00:02:20,107
Beru je za 204.

11
00:02:48,816 --> 00:02:56,316
Důležitá zpráva ve večerním vydání novin.

12
00:03:34,690 --> 00:03:45,320
Co se vlastně stalo?
Od včerejška akcie spadly o 6%.

13
00:03:49,111 --> 00:03:56,849
Spojte mi 172, důl "Glückauf".

14
00:04:04,797 --> 00:04:10,836
Požádejte ředitele, aby přišel k telefonu.

15
00:06:05,766 --> 00:06:13,415
Tady Měďné doly "Glückauf".
Milostivá paní osobně?

16
00:06:36,286 --> 00:06:48,722
Můžete se, prosím, ihned dostavit ke mě,
abyste mi poskytl informace o dolu?

17
00:08:48,292 --> 00:08:57,472
Příští dopoledne.
Příchod pana Lindholma, ředitele dolu.

18
00:09:43,197 --> 00:09:52,501
...je to politováníhodný fakt,
výnos dolu rapidně klesá...

19
00:10:00,829 --> 00:10:11,712
Ve hře je celý můj majetek. Budu totálně
zruinována, pokud se nenajde východisko.

20
00:10:28,960 --> 00:10:33,621
Řekněte přece něco!

21
00:11:01,183 --> 00:11:08,683
Snad se váš majetek dá ještě
zachránit! Myslím, že jsem nalezl...

22
........