1
00:00:34,580 --> 00:00:39,300
FALEŠNÁ HRA

2
00:00:41,301 --> 00:00:47,301
časování a překlad
vystřihaných scén: iqtiqe

3
00:01:15,622 --> 00:01:19,388
Abych řek pravdu,
Vánoce mě nikdy moc nebraly.

4
00:01:20,347 --> 00:01:22,583
Už dávno jsem je neslavil.

5
00:01:23,051 --> 00:01:24,465
<i>O 6 DNÍ DŘÍVE</i>

6
00:01:24,834 --> 00:01:30,834
Dlouho jsem neviděl rodinu. Dlouho jsem
neměl holku. A už dávno jsem neřídil auťák.

7
00:01:31,097 --> 00:01:33,764
Kvůli autům jsem se dostal až sem.

8
00:01:33,884 --> 00:01:36,854
Do Iron Mountain se
zvýšenou ostrahou.

9
00:01:36,951 --> 00:01:39,746
Schytal jsem 5 let
natvrdo za krádeže aut.

10
00:01:39,866 --> 00:01:44,710
Zatímco mí vzácní kolegové, co seděli
za znásilnění a vraždy vylezli po 3 letech.

11
00:01:44,710 --> 00:01:47,452
Ale tak už to
na světě někdy chodí.

12
00:01:47,572 --> 00:01:50,050
Vlastě vždycky.
Podle mých zkušeností.

13
00:01:50,122 --> 00:01:53,705
To jsem já, Rudy Duncan.
Hrozba společnosti.

14
00:01:54,780 --> 00:01:58,072
Ten chlápek vpravo je Nick
Cassidy, můj nejlepší kámoš.

15
00:01:58,072 --> 00:02:01,474
Do novýho začátku na svobodě
nám chyběly už jen 3 dny.

16
00:02:01,594 --> 00:02:05,025
Ve vězení se vždycky vedou řeči
jak to vzít za správný konec,

17
00:02:05,025 --> 00:02:07,897
jak už nikdy
neudělat stejné chyby.

18
00:02:15,439 --> 00:02:20,285
Až vylezeme před bránu a pomažeme,
co uděláš jako první věc?

19
00:02:20,989 --> 00:02:22,516
Horká Čokoláda.

20
00:02:23,571 --> 00:02:24,642
Cože?

21
00:02:25,114 --> 00:02:29,611
První, co udělám.
Půjdu a koupím si hrnek horký čokolády.

22
........