1
00:00:06,930 --> 00:00:11,194
Dva toky dobročinnosti,
ale tady, teto pumpa,

2
00:00:11,229 --> 00:00:16,229
je jejich výrazem, co všechny
sjednotí. Všichni jednotně.

3
00:00:16,264 --> 00:00:19,468
Kážu vám tedy,
že Bůh je světlo

4
00:00:19,503 --> 00:00:22,428
a v něm není žádné temnoty.

5
00:00:23,648 --> 00:00:26,633
Když tvrdíme,
že jsme s ním spojeni

6
00:00:26,668 --> 00:00:30,587
a kráčíme ve tmě,
lžeme a neříkáme pravdu.

7
00:00:30,722 --> 00:00:35,247
Ale když kráčíme ve světle
a On je světlem,

8
00:00:35,282 --> 00:00:38,547
je mezi námi spojení.

9
00:00:57,765 --> 00:01:00,305
Jděte od něj,
vy šakalové a havěti!

10
00:01:13,444 --> 00:01:15,963
Pomoc, moje vnitřnosti!

11
00:01:28,163 --> 00:01:32,423
Držte se od té vody dál.
Král se vrátil.

12
00:01:34,723 --> 00:01:36,502
Král cholera.

13
00:02:02,132 --> 00:02:05,232
RIPPER STREET 1x03 - The King Came Calling
Přeložila channina

14
00:02:32,957 --> 00:02:34,877
Mám i sendviče.

15
00:02:39,317 --> 00:02:41,556
Jste ke mně moc milá, paní Reidová.

16
00:02:41,996 --> 00:02:44,881
Postarala bych se
o tebe lépe, Kathleen,

17
00:02:44,916 --> 00:02:48,796
kdybys mi řekla, který muž
si s tebou užil a pak tě potrestal.

18
00:02:52,996 --> 00:02:56,075
- Kathleen?
- Ne, paní Reidová.

19
00:02:56,755 --> 00:03:00,035
Kdybyste byla má přítelkyně,
neptala byste se mě na to.

20
00:03:17,313 --> 00:03:20,233
Mohl jste alespoň
přichystat piknik, Reide.

21
00:03:20,268 --> 00:03:22,358
Třeba nějaké německé víno.

22
00:03:22,394 --> 00:03:25,873
........