1
00:00:03,371 --> 00:00:05,331
Jak se daří?
Jo, pohoda díky.

2
00:00:05,807 --> 00:00:07,807
Dobře, dobře. Time...

3
00:00:07,986 --> 00:00:08,946
Máš padáka!

4
00:00:09,026 --> 00:00:12,106
Co? Proč?
Proč? Proč? On chce vědět proč!

5
00:00:14,386 --> 00:00:15,546
Co tu dělá ona?

6
00:00:15,626 --> 00:00:20,506
Musím informovat personální.
Tato zpráva o incidentu je skandální.

7
00:00:20,586 --> 00:00:22,266
Nemám ponětí
o čem to mluvíte.

8
00:00:22,346 --> 00:00:23,666
Ale, prosím tě, Time!

9
00:00:23,746 --> 00:00:27,626
Odhalil si identitu někoho
z programu na ochranu svědků.

10
00:00:27,706 --> 00:00:28,906
Ne, neodhalil.

11
00:00:28,986 --> 00:00:30,066
To je hrubý prohřešek.

12
00:00:30,146 --> 00:00:31,226
Ohromný přestupek.

13
00:00:31,306 --> 00:00:33,386
Přečti to, Leslie. Prosím přečti to.

14
00:00:33,466 --> 00:00:38,226
"TE" - to jsi ty - "nedbale
prohlásil jméno Svědka X

15
00:00:38,306 --> 00:00:41,746
"přes mikrofon v Ikei zatímco
vykonával dozor.

16
00:00:41,826 --> 00:00:46,466
"Když byl konfrontován, TE tvrdil, že
tento omyl 'není žádný velký problém'

17
00:00:46,546 --> 00:00:50,026
"a že by se všichni měli
'hodit do pohody'."

18
00:00:50,106 --> 00:00:52,746
"Hodit do pohody", Time?

19
00:00:52,826 --> 00:00:55,666
Promiňte, Leslie, můžu jen, ...?

20
00:00:55,746 --> 00:00:58,906
Dívej se jak uznáš za vhodné,
ale nemůžeš vyvrátit ta obvinění.

21
00:00:58,986 --> 00:01:01,146
Proto jim říkáme
"obvinění".

22
00:01:01,226 --> 00:01:03,866
Mmm, ano, "TE"...

23
........