1
00:03:44,525 --> 00:03:47,403
<i>Když jsem byl mladší</i>
<i>a bezradnější,</i>

2
00:03:47,611 --> 00:03:53,492
<i>dal mi otec jednu radu,</i>
<i>k níž se od té doby stále vracím.</i>

3
00:03:53,701 --> 00:03:56,954
<i>"Když chceš někoho kritizovat,"</i>
<i>řekl mi,</i>

4
00:03:57,162 --> 00:04:02,668
<i>"pamatuj si, že všichni na tomto světě</i>
<i>neměli takové výhody jako ty."</i>

5
00:04:02,876 --> 00:04:07,506
<i>V důsledku toho se zdržím</i>
<i>jakýchkoli úsudků.</i>

6
00:04:07,715 --> 00:04:11,468
<i>Byla to náhoda,</i>
<i>že jsem se rozhodl strávit léto</i>

7
00:04:11,677 --> 00:04:16,682
<i>na úzkém bujarém ostrově,</i>
<i>který vyčnívá do úžiny u Long Islandu</i>

8
00:04:16,890 --> 00:04:19,310
<i>32 km východně od New Yorku.</i>

9
00:04:19,518 --> 00:04:25,858
<i>Bydlel jsem na West Egg, na té...</i>
<i>řekněme méně honosné straně zátoky.</i>

10
00:04:26,066 --> 00:04:30,946
<i>Má sestřenka Daisy bydlela v jednom</i>
<i>ze zářivě bílých paláců na East Egg</i>

11
00:04:31,155 --> 00:04:35,367
<i>se svým manželem Tomem,</i>
<i>kterého jsem znal ze studií.</i>

12
00:04:35,576 --> 00:04:40,122
<i>Léta po sňatku trávili</i>
<i>cestováním z místa na místo,</i>

13
00:04:40,331 --> 00:04:43,667
<i>tam, kde se hrálo pólo</i>
<i>a soustřeďovala smetánka.</i>

14
00:04:43,876 --> 00:04:45,961
Nicku Carrawayi!

15
00:04:53,177 --> 00:04:55,262
Nicku, už bylo na čase.

16
00:05:00,476 --> 00:05:02,770
Neumím s tím moc zacházet.

17
00:05:02,978 --> 00:05:07,524
Kdybys řekl, poslali bychom pro tebe
motorovou loď. Jak se máš?

18
00:05:07,733 --> 00:05:12,905
- Tohle všechno je tvoje?
- Něco... patří Daisy.

19
00:05:38,347 --> 00:05:40,808
- Kde bydlíš?
- Na druhé straně zátoky.

20
00:05:41,016 --> 00:05:44,979
- V malém domku za 80 měsíčně.
- 80 měsíčně!

21
00:05:45,187 --> 00:05:48,107
I naše účty za pivo v New Haven
dělaly víc.
........