1
00:00:00,043 --> 00:00:03,044
<i>Před pár měsíci jsem
zjistila, že mám dvojče.</i>

2
00:00:03,078 --> 00:00:05,146
<i>Pak mě požádala,
abych zaujala její místo,</i>

3
00:00:05,180 --> 00:00:09,417
<i>udržela tajemství, našla naši skutečnou
matku a pokusila se zůstat naživu.</i>

4
00:00:09,451 --> 00:00:11,919
<i>Vžijte se do mé situace.</i>

5
00:00:11,954 --> 00:00:14,522
<i>Jak dlouho byste
ve hře lži vydrželi vy?</i>

6
00:00:14,656 --> 00:00:16,323
Všechno, co jsem musela
udělat, bylo vzít pajcr

7
00:00:16,358 --> 00:00:18,125
a hodit ho do tašky pana Rybaka.

8
00:00:18,160 --> 00:00:22,096
- Obvinil sám sebe z vraždy? Proč by
to dělal? - Aby nás svedl ze stopy.

9
00:00:22,130 --> 00:00:23,664
Věděla jsem, že je táta nevinný.

10
00:00:23,698 --> 00:00:25,966
A ty jsi nikdy neposlouchal,
protože to není tvůj skutečný otec.

11
00:00:26,001 --> 00:00:27,735
Co to bude stát, abych to napravil?

12
00:00:27,769 --> 00:00:30,805
Kdybys mi teď odpřísáhl,
že už jsi mi všechno řekl.

13
00:00:30,839 --> 00:00:35,275
- Přísahám, že víš všechno.
- Chci to s Kristin napravit.

14
00:00:35,310 --> 00:00:36,610
A ráda bych tady pro tebe byla.

15
00:00:36,645 --> 00:00:37,945
Vyspala jsem se s Jordanem.

16
00:00:37,980 --> 00:00:39,847
A teď se ukázalo,
že je to můj nový nevlastní bratr.

17
00:00:39,882 --> 00:00:41,415
Vážně bys měla
přemýšlet o sólové dráze.

18
00:00:41,450 --> 00:00:44,584
- Opravdu ti to sedělo.
- Thayer tady pro mě vždycky byl.

19
00:00:44,619 --> 00:00:47,488
Ty a Sutton jste
pro sebe jako stvořeni.

20
00:00:47,522 --> 00:00:51,025
- Takže je v pohodě, když se s Ethanem
poddáme té chemii mezi námi? - Jo.

21
00:00:54,296 --> 00:00:55,829
Co ti trvalo tak dlouho?

22
00:01:35,135 --> 00:01:37,172
........