1
00:00:03,170 --> 00:00:07,216
Po celém vesmíru vybuchují hvězdy.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,887
Jsou to kosmické katastrofy.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,097
Ale pro tyto vědce
4
00:00:14,097 --> 00:00:16,975
to jsou
světelné majáky v hlubinách vesmíru.
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,977
Osvětlují impozantní bitvu
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,731
mezi dvěmi
záhadnými a neviditelnými silami.
7
00:00:22,731 --> 00:00:26,735
Té prvé
vděčíme za naši samotnou existenci.
8
00:00:26,735 --> 00:00:29,905
Ta druhá
se pokouší roztrhat nás na kusy.
9
00:00:29,905 --> 00:00:32,991
Nyní si prorážíme cestu
tou naší vlastní,
10
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
k pochopení těchto nesmírných sil,
11
00:00:36,286 --> 00:00:39,540
abychom se naučili vidět
na druhou stranu temnoty.
12
00:00:44,670 --> 00:00:49,925
Prostor, čas, život sám.
13
00:00:51,343 --> 00:00:56,765
Tajemství kosmu leží
za červí dírou.
14
00:00:56,765 --> 00:00:59,768
Through the Wormhole S01xE08
15
00:01:01,061 --> 00:01:03,272
Na druhé straně temnoty.
16
00:01:03,981 --> 00:01:09,236
Vy, já, Slunce, hvězdy,
17
00:01:09,236 --> 00:01:12,739
vše, co vidíme,
má jednu společnou věc.
18
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
Všechno je utvořeno z atomů.
19
00:01:14,741 --> 00:01:18,745
Atomy vytvářejí téměř všechnu
hmotu ve známém vesmíru,
20
00:01:18,745 --> 00:01:23,292
ale...je toho mnohem
více v kosmu,
21
00:01:23,292 --> 00:01:26,962
břehy, které právě začínáme
vidět.
22
00:01:26,962 --> 00:01:32,050
Naše těla, naše domovy,
náš svět,
........