1
00:00:03,170 --> 00:00:07,216
Po celém vesmíru vybuchují hvězdy.

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,887
Jsou to kosmické katastrofy.

3
00:00:11,887 --> 00:00:14,097
Ale pro tyto vědce

4
00:00:14,097 --> 00:00:16,975
to jsou
světelné majáky v hlubinách vesmíru.

5
00:00:16,975 --> 00:00:18,977
Osvětlují impozantní bitvu

6
00:00:18,977 --> 00:00:22,731
mezi dvěmi
záhadnými a neviditelnými silami.

7
00:00:22,731 --> 00:00:26,735
Té prvé
vděčíme za naši samotnou existenci.

8
00:00:26,735 --> 00:00:29,905
Ta druhá
se pokouší roztrhat nás na kusy.

9
00:00:29,905 --> 00:00:32,991
Nyní si prorážíme cestu
tou naší vlastní,

10
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
k pochopení těchto nesmírných sil,

11
00:00:36,286 --> 00:00:39,540
abychom se naučili vidět
na druhou stranu temnoty.

12
00:00:44,670 --> 00:00:49,925
Prostor, čas, život sám.

13
00:00:51,343 --> 00:00:56,765
Tajemství kosmu leží
za červí dírou.

14
00:00:56,765 --> 00:00:59,768
Through the Wormhole S01xE08

15
00:01:01,061 --> 00:01:03,272
Na druhé straně temnoty.

16
00:01:03,981 --> 00:01:09,236
Vy, já, Slunce, hvězdy,

17
00:01:09,236 --> 00:01:12,739
vše, co vidíme,
má jednu společnou věc.

18
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
Všechno je utvořeno z atomů.

19
00:01:14,741 --> 00:01:18,745
Atomy vytvářejí téměř všechnu
hmotu ve známém vesmíru,

20
00:01:18,745 --> 00:01:23,292
ale...je toho mnohem
více v kosmu,

21
00:01:23,292 --> 00:01:26,962
břehy, které právě začínáme
vidět.

22
00:01:26,962 --> 00:01:32,050
Naše těla, naše domovy,
náš svět,

........