1
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
UTOPIA 2. část
Přeložil: buráček

2
00:01:19,800 --> 00:01:22,000
V předchozím díle...

3
00:01:23,761 --> 00:01:25,200
To je komiks?

4
00:01:25,201 --> 00:01:27,480
Ne, je to grafická novela.

5
00:01:27,481 --> 00:01:29,800
Jmenuje se Experiment Utopia.

6
00:01:29,801 --> 00:01:33,240
Tohle jste měli. Kde to je?

7
00:01:33,241 --> 00:01:35,720
Je to jen jedna
z těch konspiračních teorií.

8
00:01:35,721 --> 00:01:37,660
- Co pak je teda Utopia?
- Řekni mu to, Becky.

9
00:01:37,746 --> 00:01:41,745
Utopia 2. část, musí tam
být něco, co chtějí.

10
00:01:42,386 --> 00:01:43,745
Taky bydlím s mámou.

11
00:01:43,746 --> 00:01:47,065
Ježíši! Já se z tebe rozbrečím, Iane.

12
00:01:47,066 --> 00:01:48,265
Mé poslání?

13
00:01:48,266 --> 00:01:50,225
Měl byste ho přesvědčit, aby to vzal.

14
00:01:50,226 --> 00:01:54,225
Co ta vakcína? Ruská chřipka.
myslím, že bychom to měli zvážit.

15
00:01:54,786 --> 00:01:56,025
Podepsal to.

16
00:01:56,026 --> 00:01:57,505
On sakra odstupuje, Michaeli.

17
00:01:57,506 --> 00:02:01,305
Můj kolega ti položí jednu otázku.

18
00:02:01,306 --> 00:02:05,305
Kde je Jessica Hyde?

19
00:02:22,186 --> 00:02:23,945
Jmenuji se Jessica Hyde.

20
00:02:23,946 --> 00:02:26,265
Hned pojďte se mnou, nebo zemřete.

21
00:02:26,266 --> 00:02:28,505
Kdo jste a co se děje?

22
00:02:28,506 --> 00:02:30,105
Iane, nemiř na mě tou pistolí.

23
00:02:30,106 --> 00:02:33,705
Jak to, že znáte mé jméno?

24
00:02:33,706 --> 00:02:35,305
Jessica Hyde?
........