1
00:02:05,472 --> 00:02:11,672
<font color=#FFD700>NCIS: LA 3x08
Greed (Lakota)
Původní datum vysílání: 8.11.2011</font>

2
00:02:11,722 --> 00:02:17,486
Přeložili:<font color=#00BFFF>Timon111</font>, <font color=#FF0000>wtereza</font>
Korekce: <font color=#FF0000>Miki226</font>

3
00:02:17,536 --> 00:02:22,389
<u>Přeloženo pro titulky.com</u>

4
00:02:22,439 --> 00:02:25,308
Rls: DVDRip.XviD-SAiNTS
Přečas: badboy.majkl

5
00:02:28,299 --> 00:02:31,802
Valčík byl v pozdním 18. století revoluční,

6
00:02:31,869 --> 00:02:36,971
protože to bylo poprvé, co
při tanci stály páry proti sobě.

7
00:02:36,974 --> 00:02:39,176
Bylo to skandální zobrazení

8
00:02:39,243 --> 00:02:41,278
veřejné intimity.

9
00:02:41,345 --> 00:02:42,546
Veřejná intimita...
To se mi líbí.

10
00:02:42,613 --> 00:02:43,547
Počítejte!

11
00:02:43,614 --> 00:02:45,982
Raz, dva, tři.
Raz, dva, tři.

12
00:02:46,050 --> 00:02:47,684
On po mně šlape.

13
00:02:47,752 --> 00:02:49,019
To není pravda.
Jen musíš

14
00:02:49,087 --> 00:02:50,887
našlapovat pod moje
nohy, když je nadzvednu.

15
00:02:50,955 --> 00:02:53,857
- Ty víš, kam si dám nohu?
- Proč tohle děláme?

16
00:02:53,925 --> 00:02:57,661
Protože musíte proti sobě stát tváří
v tvář a pokusit spolupracovat.

17
00:02:57,728 --> 00:02:58,862
My spolu pracujeme.

18
00:02:58,930 --> 00:03:01,331
Ano, ale ne vždy harmonicky.

19
00:03:01,399 --> 00:03:03,323
Nemohli bychom místo toho dělat
něco, jako synchronizované plavání?

20
00:03:03,334 --> 00:03:04,501
- Deeksi.
- Co?

21
00:03:04,569 --> 00:03:05,502
Je to stejné, jako tohle,

22
00:03:05,570 --> 00:03:07,337
až na to, že bys byla v bikinách.
........