1
00:00:04,295 --> 00:00:07,340
Takže mi teď ukážeš, že jsi
pořád chlap, kterému můžu věřit.

2
00:00:07,382 --> 00:00:09,300
Člověče, řekl jsem ti, že
až přijde čas, oddělám je.

3
00:00:09,342 --> 00:00:12,303
Ten čas je teď!
Musíš se pomstít.

4
00:00:12,387 --> 00:00:14,723
Stejně zemřou,
mělo by to být tvou rukou.

5
00:00:14,764 --> 00:00:16,850
- Tým Bravo, za jak
dlouho budete v křídle B?

6
00:00:16,850 --> 00:00:18,810
<i>- Minuty, šéfe.
- Máte vteřiny.</i>

7
00:00:18,810 --> 00:00:21,062
Musíme dostat ty rukojmí dříve,
než oni.

8
00:00:21,146 --> 00:00:23,565
Bude tě tu držet,
dokud bude žít.

9
00:00:23,606 --> 00:00:26,276
Udělej to teď, ukonči to.
Nikdo neví, že jsi to ty.

10
00:00:26,359 --> 00:00:28,570
Už se neobjeví u tvého slyšení
o podmínečném propuštění.

11
00:00:28,611 --> 00:00:30,530
Tohle je tvoje jediná šance,
jak se odtud dostat.

12
00:00:31,489 --> 00:00:33,742
- Ne!
- Uděláme to jinak!

13
00:00:34,075 --> 00:00:38,204
Buď ji zabiješ, nebo zabiju já tebe.
Tvoje volba.

14
00:00:41,958 --> 00:00:44,252
<i>O tři hodiny dříve</i>

15
00:00:50,300 --> 00:00:54,971
Takže, Antone Burrowsi,
nyní jste uvězněný 15 let.

16
00:00:55,013 --> 00:00:58,183
A je to vaše čtvrtá
žádost o propuštění, že?

17
00:00:58,433 --> 00:01:01,561
- Ano, madam.
- A myslíte, že jste napravený?

18
00:01:01,686 --> 00:01:05,315
- Pokoušel jsem se. - Pokoušel?
O co jste se pokoušel, pane Burrowsi?

19
00:01:05,398 --> 00:01:08,985
Pochopit, co jsem udělal.

20
00:01:09,486 --> 00:01:12,906
Abych se z toho mohl poučit.
Být lepší člověk.

21
00:01:14,491 --> 00:01:17,369
........