1
00:00:21,953 --> 00:00:23,773
Border Run / The Mule

2
00:00:23,933 --> 00:00:27,433
preložil ADRIcK
z anglických Subscene.com / Deepsea

3
00:02:35,321 --> 00:02:39,924
Hranica medzi Spojenými Štátmi a
Mexikom meria 2,000 míľ (3,200km).

4
00:02:40,076 --> 00:02:44,483
Zároveň je to najčastejšie prekračovaná
pozemná hranica na celom svete.

5
00:02:44,622 --> 00:02:47,624
A to zahŕňa, len legálne prechody.

6
00:02:49,460 --> 00:02:53,739
Stovky tisíc ľudí sa snažia každý
rok dostať do U.S. ilegálne.

7
00:02:54,507 --> 00:02:56,884
Každá osoba si má svoj príbeh.

8
00:02:57,518 --> 00:02:58,912
Toto je jeden z nich.

9
00:02:59,818 --> 00:03:03,732
Vtedy som ešte nevedel,
že ten príbeh bol aj mojím.

10
00:03:46,366 --> 00:03:47,742
Poďme!

11
00:03:50,122 --> 00:03:51,522
Hýbte sa!

12
00:03:59,060 --> 00:04:00,460
Rýchlejšie!

13
00:04:08,665 --> 00:04:10,123
Adentro.

14
00:04:54,965 --> 00:04:56,785
O osem hodín skôr.

15
00:05:18,568 --> 00:05:20,363
Práve som to poslala.
Dostal si to?

16
00:05:20,477 --> 00:05:22,982
Nemala by si práve mať rande, alebo niečo také.

17
00:05:23,740 --> 00:05:25,907
Dobrá reportáž, ešte lepšie.

18
00:05:26,089 --> 00:05:29,202
Tá senátorka je ľavičiarka v pravičiarskom štáte,

19
00:05:29,370 --> 00:05:33,497
a ja zariadim, aby to každý
vedel skôr, ako ju znovu zvolia.

20
00:05:34,895 --> 00:05:36,418
Charlie...

21
00:05:36,586 --> 00:05:38,086
môžeš mi to skorigovať?

22
00:05:40,214 --> 00:05:44,369
Je tam kopa ľudí čo čaká, aby sa dostali
do našej krajiny tou správnou cestou.

23
00:05:46,546 --> 00:05:47,888
Páči sa ti to?

........