1
00:00:08,591 --> 00:00:09,758
<i>- Jsme připojeni?
- Připojeno.</i>
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,427
<i>Jak jsme na
to s vyvážením?</i>
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,012
<i>Levý.
Pravý.</i>
4
00:00:13,763 --> 00:00:15,097
<i>Slyším menší hučení
z kytarového zesilovače.</i>
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,932
<i>Ty to máš rád s tím druhem zvuku.</i>
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,183
<i>Chci s tímto být konvertibilní.</i>
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,394
<i>Chci být schopný to přepnout zpět,
pokud to nebude sedět.</i>
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,104
<i>- Ověřeno, ověřeno.
- To je dobré..</i>
9
00:00:22,188 --> 00:00:23,981
<i>Jerry, teď jsme připraveni.</i>
10
00:00:24,065 --> 00:00:26,108
<i>- Prima. Jdeme na to.
- Jasně.</i>
11
00:00:43,001 --> 00:00:45,627
# Sleep all day Out all night #
Přeložil Vaďas
12
00:00:45,670 --> 00:00:48,255
# I know where you're goin' #
Inspirováno skutečnými událostmi
13
00:00:48,298 --> 00:00:50,966
# I don't think
that's actin' right
14
00:00:51,051 --> 00:00:55,569
# You don't think it's showin'
15
00:00:55,980 --> 00:00:58,098
- Tohle jsou P30 pneumatiky, co?
- Správně.
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,433
- Kolik?
- Sto tisíc.
17
00:00:59,517 --> 00:01:00,517
Sto tisíc?
18
00:01:00,602 --> 00:01:01,643
Bože.
To je hodně gumy, Bene.
19
00:01:01,728 --> 00:01:03,312
Prosím, neříkej mi, že to
svěříte likvidátorovi.
20
00:01:03,396 --> 00:01:04,480
<i>- Využíváme Cemensky Brothers.
- Cemensky Brothers?</i>
21
00:01:04,522 --> 00:01:05,522
Podívej, mám málo času.
22
........