1
00:00:01,898 --> 00:00:03,855
V předchozích dílech Once Upon a Time:

2
00:00:03,975 --> 00:00:07,254
- Jdi. - Proč?
- Mohla jsi mě zabít, ale nezabila.

3
00:00:07,374 --> 00:00:12,506
Naliju-li tento lektvar na můj nejcennější
předmět, tak se z něj stane talisman,

4
00:00:12,626 --> 00:00:15,698
který mi dovolí překročit hranici města,
a i tak si pamatovat, kdo jsem.

5
00:00:15,818 --> 00:00:17,668
Teď můžeš svého syna najít.

6
00:00:19,987 --> 00:00:23,374
- Belle! - Kdo je Belle?
- Teď zjistíš, jaké to je.

7
00:00:26,209 --> 00:00:29,912
- Co chceš? - Svého syna.
- Mami? - Pusť mě do svého srdce.

8
00:00:30,032 --> 00:00:32,046
Spolu ho zase získáme.

9
00:00:38,587 --> 00:00:41,287
- Jste připravena, slečno Swanová?
- Téměř.

10
00:00:42,783 --> 00:00:47,261
- Myslíte, že tam bude zima nebo teplo?
- Myslím, že oblečení navíc uvezeme.

11
00:00:47,381 --> 00:00:50,598
Myslel jsem,
že jsou podmínky naší dohody jasné.

12
00:00:50,718 --> 00:00:52,803
Dlužíte mi laskavost, jen vy.

13
00:00:52,923 --> 00:00:57,473
Nenechám tu Henryho, když tu slídí Cora,
takže buď oba pojedeme, nebo zůstaneme.

14
00:00:59,821 --> 00:01:02,471
Pak budeme muset
koupit další letenku, že?

15
00:01:03,075 --> 00:01:07,114
- Počkat. My poletíme? - Nebojte, veškeré
výdaje zaplatím. Dokonce i ty nové.

16
00:01:07,234 --> 00:01:09,084
Jsi skutečný gentleman, že?

17
00:01:10,654 --> 00:01:14,695
Dobře, Golde, jedeš s mou rodinou.
Pamatuj, že pokud se jim něco stane...

18
00:01:14,815 --> 00:01:16,946
Tak co? Překročíš hranici města?

19
00:01:17,066 --> 00:01:21,266
- A David Nolan mě bude pronásledovat
v dodávce z útulku? - Budu zničený.

20
00:01:22,431 --> 00:01:24,579
To není výhružka, ale žádost.

21
00:01:25,223 --> 00:01:26,573
Postarej se o ně.

22
00:01:27,875 --> 00:01:33,485
Slibuju, že se tvé rodině nic nestane.
........